- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
СОКОЛ и ЛАСТОЧКА - Борис Акунин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он вцепился когтями в наполненный ветром парус и стал прыгать по нему вверх: раз, два, три, четыре. Потом спустился обратно – и снова.
Заинтересовавшись странным ритуалом, Ника приблизился.
– Ты что это распрыгался?
Попугай оглянулся на него.
– Сбррр! Сбрррр!
Проделал точно такой же трюк ещё несколько раз. Николай Александрович заметил, что всякий раз птица останавливается у эмблемы парусоизготовительной компании: вышитое слово «Crown» и логотип в виде коронки. На парусине остались следы от коготков. Расстояние между ними было ровное, словно отмеренное по линейке.
– Дррр! Дррр! – сердито закричал Капитан Флинт. Опять спустился, скакнул вверх четыре раза – прыг-скок, прыг-скок – и остановился так, что коронка оказалась у него прямо над хохолком.
Прямо как в считалке, со вздохом подумал Ника. И башкой об потолок…
Где-то совсем недавно он тоже видел корону. Ах да, в колодце. Когда до дна шахты оставалось совсем недалеко. Интересно, зачем её вырезали в камне?
Палуба вдруг покачнулась у него под ногами. В глазах потемнело. Зато в голове забрезжил рассвет, а затем и воссияло солнце.
– Пустые сундуки… Две последние строчки… Потолок – наверху… Четыре меры длины, – забормотал магистр, стуча себя кулаком по лбу.
– Эй, мистер, вы что? – с испугом обернулся на него Джордан.
– Поворачиваем обратно, – сказал пассажир со странной улыбкой. – Кажется, это называется «поворот оверштаг»? Возвращаемся на Сент-Морис.
– За каким хреном? Вы там что-нибудь забыли?
– Да. Кое-что. Я останусь на острове. Ты не волнуйся, ждать меня не придётся. Высадишь меня и плыви куда хочешь. У меня есть телефон. Понадобится катер – позвоню.
Парень хлопал глазами, видимо, пытаясь понять, не поехала ли у мистера крыша.
– Всё нормально, – сказал ему Ника. – Зачем же я буду жить стервятником и ждать, когда она умрёт? Пускай живёт ещё сто лет. Пускай затеет ещё какую-нибудь авантюру и растранжирит все свои деньги. В случае чего окажу ей материальную помощь.
– Кому? – Джо почесал затылок. – Вы о ком говорите? Вы точно в порядке, сэр?
– Оверштаг, мой мальчик, оверштаг!
Лодка круто сменила галс, поворачивая против ветра.
Прикрыв ладонью глаза, магистр наблюдал за Капитаном Флинтом. Попугаю надоело забавляться с парусом. Он придумал себе новую забаву. Растопырив чёрно-алые крылья, носился над самой волной, рассекал когтями воду. Во все стороны летели бирюзовые брызги. Получалось красиво.
Примечания
1
[1] Госпоже обер-коммерцсоветнице (нем.)
2
[2] «Сокол» (англ.)
3
[3] Образ жизни (англ.)
4
[4] Послеполуденный чай (англ.)
5
[5] Жизненная история (англ.)
6
[6] Так называемой (англ.)
7
[7] Ужин (англ.)
8
[8] Азартные игры (англ.)
9
[9] Как поживаете этим утром? (англ.)
10
[10] Чудесный вид, не правда ли (англ.)
11
[11] А вы сами-то как? (англ.)
12
[12] Великолепный, просто великолепный (англ.)
13
[13] Встреча глазами (англ.)
14
[14] А, он австралиец (англ.)
15
[15] Он-то мне и нужен! (англ.)
16
[16] «Ласточка» (фр.)
17
[17] Твоя самая любящая и верная подруга Ėpine (англ.)
18
[18] Яблоко (фр.)
19
[19] Книжная лавка (фр.)
20
[20] «Любопытные сведения о цинге» (лат.)
21
[21] «О профессиональных болезнях» (лат.)
22
[22] Droit значит «Правый».
23
[23] Gauche значит «Левый».
24
[24] С этого места дневника опускаю навигационные подробности относительно направления ветра, широты и прочего как не представляющие интереса (Прим. Андоку М.К.Т.Клары)
25
[25] «Бедная пташка», каково? Я бывал в сотне куда более серьёзных переделок, и к Летиции спустился, чтобы её ободрить! И мне это, между прочим, удалось. (Прим. Андоку М.К.Т.Клары)
26
[26] Крюк (фр.)
27
[27] Вообще-то я не злопамятен и не склонен к мстительности, но проклятая дворняга так мне осточертела, что я не мог отказать себе в маленьком удовольствии пожелать ей приятного буль-буль. Теперь мне стыдно за своё поведение. (Прим. Андоку М.К.Т.Клары)
28
[28] Радостях любви (фр.)
29
[29] Пока смерть нас не разлучит (англ.)
30
[30] «Пли!» (исп.)
31
[31] «Русалка» (англ.)
32
[32] Почему два? Обещай много. (фр.)
33
[33] У меня сегодня хороший день, завтра хороший день. Послезавтра нехороший. Женская кровь. Пупурата придёт завтра? (искаж. фр.)
34
[34] Хороший женщина! Очень хороший! (фр.)
35
[35] Сколько женщин завтра? (фр.)
36
[36] Твоя, маленький человек, уходи (фр.)
37
[37] Хороший девка. Красивый девка. Твоя делать мальчик красные волосы. Он расти, становись мой муж (фр.)
38
[38] По-французски livre – не только серебряная монета, но и мера веса, равная 1 фунту (Прим. редактора)
39
[39] Это учёное слово греческого происхождения я изобрёл сам. Оно означает «знаток душ» (Прим. Андоку М.К.Т.Клары)
40
[40] Колдуны! Все мои люди заколдованы! Все мертвы! Но не я! Я слишком сильная! (искаж. фр.)
41
[41] Красивый-сладкий человечек. Много удовольствий во время плавания (искаж. фр.)
42
[42] Навсегда со мной, мой рыженький! (искаж. фр.)
43
[43] Прощай, колдунья! Ты сделала всё, что обещала. Ступай! (искаж. фр.)
44
[44] «По ком звонит колокол» (англ.)
45
[45] Инвалидов (англ.)
46
[46] Секундочку, сэр (англ.)

