- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Переводы Н. М. Карамзина как культурный универсум - Ольга Бодовна Кафанова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
231
Aldridge A. O. Le problème de la traduction au XVIIIe siècle et aujourd’hui. P. 747–758.
232
См.: Пахсарьян Н. Т. Этапы истории перевода во франции (опыт энциклопедической статьи) // Вісник Дніпропетровського університету імені Альфреда Нобеля. Серія «Філологічні науки». 2015. № 2 (10). C. 22–26.
233
См.: Велединская С. Б. Курс общей теории перевода. Томск: Изд-во Томского политехнич. ун-та, 2010. С. 49.
234
Mazon P. Mme Dacier et les traductions d’Homère en France. Oxford: Clarendon, 1936.
235
D’Alembert J. L. Œuvres complètes. Т. I–V. Paris, 1821–22. T. IV. P. 38.
236
Ibid.
237
Цит. по: Mall L. Traduction, langue-culture et langue-corps au XVIIIe siècle// Revue de littérature comparée, 2007. № 1 (321). P. 5–6; Leclerc A. Le Problème de la traduction au siècle des Lumières: obstacles pratiques et limites théoriques// TTR: traduction, terminologie, rédaction. 1998. Vol. I, № 1. P. 51–55; Пахсарьян Н. Т. Этапы истории перевода во Франции (опыт энциклопедической статьи). C. 22–26.
238
Histoire de traductions en langue française. XIX siècle. 1815–1914 / Sous la dir. de Y. Chevrel, L. D’Hulst et C. Lombez. Paris: Verdier, 2012. – 1369 p.
239
См.: Нелюбин Л. Л., Хухуни Г. Т. Наука о переводе. История и теория с древнейших времен до наших дней. М.: «Флинта», 2008.
240
См.: Велединская С. Б. Курс общей теории перевода. С. 54.
241
См.: Велединская С. Б. Курс общей теории перевода. С. 54.
242
См.: Гулыга А. В. Гердер. М.: Мысль, 1975.
243
Нелюбин Л. Л., Хухуни Г. Т. Наука о переводе. История и теория с древнейших времен до наших дней. (И.В. Гёте и проблемы перевода).
244
Сочинения Тредьяковского. Т. III. СПб.: Изд. А. Смирдина, 1849. С. 649. (Езда в остров любви. К читателю).
245
Речь идет о комедии И. Х. Брандеса «Граф Ольсбах» и ее переводе. См.: Московский журнал, 1791. Ч. I. Кн. 3, март. С. 355, 357.
246
Московский журнал, 1791. Ч. III. Кн. 2, август. С.217–218. (Опыт нынешнего естественного, гражданского и политического состояния Швейцарии, или Письма Вильгельма Кокса. Англ. сочинение).
247
Там же. Ч. I. С. 356. Этот казус объяснялся тем, что в руки Карамзина попало второе издание перевода 1790 г., отличающееся от первого (1789) только титульным листом, на котором, очевидно, в связи с революционными событиями во Франции исчезло указание на посредничество французского источника. См.: Валлич Э. И. Н. М. Карамзин – первый русский рецензент «Утопии» Томаса Мора // История социалистических учений: вопросы историографии. М.: Наука, 1977. С. 243–244; Левин Ю. Д. Ранние известия о Томасе Море в России // Русская литература, 1979, № 1. С. 176–177.
248
Московский журнал, 1791. Ч. IV. Кн. 1, октябрь. С. 110.
249
См.: Заборов П. Р. «Литература-посредник» в истории русско-западных связей XVIII–XIX вв. //Международные связи русской литературы. С. 64–85.
250
Московский журнал, 1791. Ч. II. Кн. 3, июнь. С. 324. (Неистовый Роланд, героическая поэма г. Ариоста. Переведена с французского. < …> 1791).
251
См., например, предисловие к переводному сочинению «Жизнь и дела Иосифа Бальзамо, так называемого графа Калиостро // Московский журнал, 1791. Ч. IV. Кн. 2, ноябрь. С. 208.
252
Там же. Ч. I. Кн. 2, февраль. С. 241.
253
Там же, 1791. Ч. III. Кн. 2, август. С. 223–224.
254
Там же. Ч. IV. Кн. 1, октябрь. С. 114–115.
255
Там же. Ч. II. Кн. 3, июнь. С. 224–325.
256
См.: Скипина К. О чувствительной повести // Русская проза. Сб. статей / Под ред. Б. Эйхенбаума и Ю. Тынянова. Л.: Academia, 1926. С. 18–28. Хотя исследовательница отдала дань формализму (все открытия сентиментализма на русской почве сводились ею к реформе литературного языка, а появление нового содержания и жанра повести мыслилось как ее автоматическое следствие), в статье содержались тонкие наблюдения о стиле сентиментальной прозы Карамзина. Если в лексике принцип «приятности» осуществлялся в использовании слов «ласкательного» типа и исключении просторечий, то в синтаксисе он находил выражение в равночленной организации фразы, бессоюзном и симметричном строении периода. Принцип «приятности» распространялся и на ритмическую организацию, включая такие приемы, как аллитерация, ассонанс, инверсия и звуковой повтор.
257
См.: Берков П. Н., Макогоненко Г. П. Жизнь и творчество Н. М. Карамзина // Карамзин Н. М. Избранные соч.: В 2-х т. Т. I. М.; Л., 1964. С. 33–40; Макогоненко Г. П. Карамзин и Просвещение // Славянские литературы. VII международный съезд славистов. Варшава, авг. 1973. Доклады делегации. М., 1973. С. 295–318.
258
См.: Виноградов В. В. Проблема авторства и теория стилей. М., 1961. С. 267.
259
Кафанова О.Б. Переводы Н.М. Карамзина в «Московских ведомостях» // Проблемы метода и жанра. Томск: Изд-во ТГУ, 1988. Вып. 14. С. 63–70.
260
Дамон и Питиас нашего времни. (Из Ваткинсова путешествия, напечатано в Лондоне в 1793 г.) // Московские ведомости, № 24, 24 марта. С. 596. См. также: «История Алькандера и Септимия, извлеченная из Византийских летописей»// Московские ведомости, № 1, 3 января. С. 9.
261
Sentiment // Les pensées de J. J. Rousseau, citoyen de Genève. T. I, Paris: chez Pankoucke, 1773. P. 54. Перевод мой. – О. К.

