- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Прикосновение волшебства - Патриция Райс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но ты ведь только что вернулся и вот опять куда-то собираешься! Это на тебя не похоже, Уайатт. Скоро настанет время сбора урожая. Ты должен наблюдать, как идет работа на полях. Этим летом ты пренебрегал своими обязанностями в других твоих владениях. Ты же не можешь пренебречь и Мерриком. Это никуда не годится.
Кассандра положила на тарелку немного омлета. Ее волосы были собраны на затылке в аккуратный шиньон, а скромное муслиновое платье великолепно смотрелось на стройной фигуре. Всего лишь час назад они предавались страстным любовным играм, о чем ей напомнил восхищенный взгляд Уайатта, когда она подошла к столу. В результате Кассандра чувствовала себя уверенно. — Но, миледи, Уайатт может доверить надзор над поместьем вам и Макгрегору. В наше отсутствие вряд ли могут возникнуть затруднения. Самой большой проблемой будет мое приданое.
Вдовствующая графиня высокомерно фыркнула:
— Я тоже нахожу это крайне странным. С какой стати маркиз Эддингс оставил свои земли дочери, а не сыну? Не удивлюсь, если за всем этим стоит тот ужасный американец. Как может твоя мать выходить замуж за человека, который отправил в изгнание ее сына? Это вызовет жуткий скандал!
Уайатт и Кассандра переглянулись. Когда Уайатт ездил в Суссекс, чтобы сообщить родителям Кассандры о своих планах сочетаться браком с их дочерью, Уайендотт предложил в качестве приданого бывшие земли маркиза Эддингса. Уайатта это поразило, но объяснение оказалось очень простым. Когда дом сгорел, маркиз остался без гроша в кармане и выставил эти земли на продажу. Уайендотт узнал об этом от своих британских адвокатов и купил земли, даже не подозревая о том, что в Англии у него есть дочь.
Графине не стали сообщать о том, что отцом Кассандры является не маркиз Эддингс. Уайатт взял чашку кофе и, не отрывая взгляда от газеты, сказал матери:
— Уайендотт отправил распутного банкрота поучиться хорошим манерам. Поскольку он и мать Кассандры скоро вернутся в Нью-Йорк, для Дункана это не такое уж изгнание. Уайендотт — человек с железной волей. Если уж кому и под силу образумить Эддингса — так это ему. Надеюсь, ради леди Эддингс он как-то повлияет на Дункана, но вряд ли мы вправе вмешиваться в их дела.
— Но ты все равно не должен смотреть на это сквозь пальцы. Нужно столько всего сделать, прежде чем эта собственность начнет приносить доход. Полагаю, тебе все же следует остаться здесь.
Кассандра улыбнулась. Графиня очень многого не знает и, если повезет, никогда не узнает. Уайатт не счел нужным сообщать ей, что на самом деле они еще не женаты и Кассандра пока что не леди Меррик. Специальное разрешение, лежащее у него в кармане, сможет быстро все исправить, как только они покинут Кент, где их так хорошо знают.
О беременности Кассандры они тоже еще не объявляли. Все думали, что они поженились во Франции в начале августа, всего два месяца назад. Но Кассандра была беременна почти четыре месяца, такое вряд ли возможно скрывать и дальше. Пришло время объявить об их планах, но Уайатт почему-то не торопился. Кассандра задумчиво взглянула на него, ожидая его ответа на последнее требование графини.
Уайатт подмигнул Кассандре, а затем, отложив в сторону газету, спокойно взглянул на мать.
— Скорее всего, мама, я займусь приданым Кассандры не раньше следующей весны. Зимой ты можешь обсудить с Макгрегором возможности использования этих земель. Но не за бывай, что он мой управляющий и ты не можешь уволить его без моего разрешения.
Леди Меррик бросила на сына гневный взгляд.
— Не раньше следующей весны? Чем же ты будешь так занят зимой, что не сможешь сам позаботиться о своих владениях?
Уайатт встал из-за стола и, подойдя к Кассандре, с гордым видом положил руки ей на плечи. К его удивлению, лицо Кассандры залилось краской, и он нежно погладил ее по щеке.
— Я говорю о том, мама, что мы с Кассандрой так и не съездили в свадебное путешествие. А поскольку мы только что узнали, что она ждет ребенка, то решили что лучше отправиться в него сейчас. Ты же не станешь возражать?
Ребенок! Графиня от удивления открыла рот. Столько лет она ждала, когда у сына родится наследник. Первой ее реакцией была радость, сменившаяся затем трезвым расчетом. Ну конечно же, этого следовало ожидать. Уайатт уже много месяцев вел себя как одурманенный любовью школьник.
Хитро прищурившись, графиня взглянула на Кассандру и Уайатта. В длительное путешествие во время беременности не отправляются. Наверное, она еще не беременна. Разве что…
Графиня с покорным видом отложила салфетку и поднялась из-за стола.
— Ну конечно, Уайатт. Ты прав. Материнство — это огромная ответственность. А пока вам полезно немного развлечься. Полагаю, вы возьмете с собой хорошего врача. Теперь нужно будет тщательно следить за здоровьем Кассандры. Возможно, она носит под сердцем следующего графа Меррика.
— Давай не будем торопить события, мама, — ответил Уайатт. — Мы подождем виконта Свонси. Но мне бы хотелось, чтобы первой родилась девочка. Приятно, когда в доме много женщин, и я хочу, чтобы моим сыновьям было у кого поучиться хорошему поведению.
Когда графиня торопливо вышла из комнаты, Кассандра удивленно взглянула на Уайатта. Просто невероятно! Ей будет всего двадцать, когда родится первенец. У нее впереди много времени для рождения еще нескольких сыновей и дочерей. Целая жизнь, которую она проведет с Уайаттом и детьми. Это слишком прекрасно, чтобы быть правдой. Настоящий дом, настоящая семья, в которой царит мир и согласие…
Уайатт заметил, что ее глаза от счастья наполнились слезами, и, наклонившись, поцеловал ее в щеку.
— Мы еще не женаты, дорогая, — прошептал он. — Ты готова расплакаться от мысли о маленьких Мэннерингах?
— Нет, я думала вовсе не об этом, — лукаво ответила она. Уайатт улыбнулся. У них впереди будет еще много ночей, чтобы дать волю своим фантазиям. Он поцеловал ее и отошел в сторону, чтобы не поддаваться искушению.
— Как только в нашем доме станет полно детей, ты быстро утратишь ко мне интерес. Я просто хочу удостовериться, что пока ты мне не откажешь. Как насчет обеда на открытом воздухе, в дубовой роще?
По ее улыбке Уайатту стало ясно, что она его поняла. Они еще ни разу не занимались любовью под открытым небом.
Через стрельчатые окна в помещение старой церкви струился солнечный свет.
Перед викарием стояли два джентльмена. На одном из них был серый сюртук, на другом — синий. Оба были в длинных, безукоризненно сшитых панталонах. Воротнички и манжеты отличались ослепительной белизной. Золотая цепочка от часов у одного и бриллиантовые запонки у другого свидетельствовали не просто о богатстве, но об аристократическом богатстве.

