Ритуал испытания - Дэйра Джой
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет? — в ответ прошептала она, дрожа. Как он узнал, о чем она подумала?
— Нет, — его горячие губы защекотали изгиб ее ушка.
— Тогда… какой ты?
— Я не очень сложен для понимания, Маркель. Я не тот, с кем вы должны связываться, — противореча его словам, его жаркое дыхание легко коснулось мочки ее уха.
— Конечно, — она резко повернула голову, что позволило их губам коснуться, как будто бы случайно. Глаза Джорлана вспыхнули. — Но ты попробуй полностью разгадать меня.
Глава 2
О да, Маркель на редкость опасна, признал Джорлан, когда они продолжили танец.
Он бросил взгляд вниз на рот, который только что коротко и храбро приласкал его. Легкое прикосновение сковало его. Всего лишь ее вкус, казалось, обострил все его чувства.
Он глубоко вздохнул и выдохнул.
— Я встретила тебя, когда ты был мальчишкой, знаешь ли, — Грин внимательно всмотрелась в его лицо, ища какой-нибудь проблеск узнавания.
— В самом деле? — вернул он пристальный взгляд.
— Ты не помнишь? — конечно же, он не запомнил бы такой незначительный случай в детстве. Тем не менее, она была почему-то слегка разочарована.
— У бабушки?
— Да. Ты влетел в салон как шипящий шарик ярости.
Он признал ее верное описание своей манеры вести себя в детстве, сверкнув белыми зубами в сиянии огнесветов.
— Я часто входил в комнату таким образом.
— Видимо, с тех пор многое изменилось?
Он едва заметно улыбнулся.
— Возможно, нет.
— Ты казался таким сердитым маленьким мальчиком.
— Не всегда, — спокойно ответил он.
— Только после смерти твоих родителей?
Ее коварная проницательность удивила его.
— Да, возможно. На какое-то время, во всяком случае. Я ненавидел несправедливость того, что случилось.
— Они погибли в дорожной катастрофе?
— Да. Подробности я обнаружил намного позже. Они совершали путешествие на запад и попали в разрядный шторм.[62]
Она нахмурила брови.
— Разве их проводник не видела предвестников бури? — разрядным штормам всегда предшествовал определенный ряд явлений.
Он раздул ноздри.
— Она видела их, просто не приняла во внимание. Считают, что она могла наесться Банта псилосайб.[63] Я слышал, что это растение свободно растет вдоль западных дорог.
Псилосайбы[64] являлись классом местных Форусских растений, оказывающих чрезвычайный галлюциногенный эффект на людей. Они использовались некоторыми окраинными племенами на дальнем западе в религиозных обрядах. За исключением медицинских целей, их употребление порицалось, хотя эти растения часто использовались на суаре спесивицами Высшего Слоя.[65]
Благовоспитанное общество обычно предпочитало умалчивать о подобных вечеринках.
— Я прошу прощения, Джорлан. Я знаю, какой тяжелой может быть эта потеря.
Он удивленно посмотрел на нее.
— Я тоже последняя в своем роду.
— Могу я спросить, что случилось с вашей семьей, Маркель?
— Они отравились зернами хакка[66] из плохого урожая. Это случилось в засушливые годы. Ты, возможно, слишком молод, чтобы помнить те времена, как я помню свои.
— Что случилось? — он без усилий повернулся с ней, приноравливаясь к ее шагам, когда они закружились на танцевальном полу. Грация его движений изобличала удивительное воинское искусство, о котором не раз мимолетно упоминала Аня Рейнард. Мужчины обучались только самым основным приемам для поддержания формы. Но Грин было интересно, насколько смертельным мог быть этот мужчина на самом деле. Было что-то такое в его движениях…
Она собралась с мыслями и ответила:
— Большинство наших обычных культур погибли, поэтому мы были вынуждены экспериментировать с другими. Тогда не было известно, что хакка должна быть собрана до того, как зацветет. Если ждать так долго, стебли становятся крайне ядовитыми.
— Я не знал этого.
— Откуда? — слабо улыбнулась она. — Я не могу представить, что ваш повар слишком часто допускает тебя на кухню.
— Правда. Всякий раз, когда он это делает, у меня появляется склонность служить причиной разрушений.
Она ухмыльнулась.
— Я в этом не сомневаюсь. И, конечно же, тебе не позволялось оказываться поблизости посевов.
— А вам не все равно, м? — его глаза блеснули при воспоминаниях детских проказ. И тотчас же пришли воспоминания о том, как ее губы мазнули по его. Он снова сфокусировался на ее рте.
— Нет.
Он моргнул. Сейчас он не был уверен, к чему прозвучал ее ответ.
— Я предполагаю, что одно время я наслаждался, служа причиной некоторого количества проблем.
Его бабушка угостила половину Высшего Слоя историями о его мальчишеских эскападах. Он был непослушным, трудным ребенком. Но Маркель знала, что он был также невероятно ласковым малышом, с нежным сердечком.
— Действительно? И кто бы мог подумать? — поддразнила его Грин. — И ты сказал «наслаждался» в прошедшем времени?
Он прокашлялся.
— Мы не будем продолжать эту тему.
— Почему нет?
— Возможно, так будет лучше, — изогнул он бровь.
— Я все же рискну заявить, что тогда ты появился с одной целью — посмотреть, сколько неприятностей ты сможешь причинить за раз.
На его щеке появилась привлекательная ямочка.
— Вы раните меня, Маркель. Уверяю Вас, я намного серьезнее, чтобы даже задумываться о таких вещах.
— Это то, во что ты должен верить. Тем не менее, мне лучше знать.
— Вам? — он склонил голову и почти коснулся ее губ.
Это было дерзкий, отважный шаг на танцевальном полу. Озорная и, безусловно, смелая выходка. К счастью, никто не заметил, что он почти сделал. Она сжала руку на его талии.
— Ведите себя прилично, Джорлан Рейнард.
— И это то, что вы советуете?
— Если ты хочешь остаться невредимым, то да.
— Возможно, я не желаю быть в полной безопасности… Маркель.
Она глубоко втянула воздух.
— Вижу, тебе нравится играть с опасностью. Но предупреждаю: играя в такие игры с другими, помни, что они могут оказаться не такими заботливыми как я.
— Тогда, наверное, я должен играть в эту игру только с вами.
Он знал, что она затеяла! Ее первоначальный план преподать ему маленький урок обернулся против нее. Носящий вуаль флиртовал с ней! Она приподняла бровь. На арене игр он был новичком в сравни с ее мастерством. Если внук Герцогины желает поэкспериментировать с границами дозволенности, она будет только счастлива оказать ему услугу.