Тайный брак - Вирджиния Хенли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Приближаясь к замку, Вулф Мортимер намеренно сконцентрировал свои мысли на Брианне. Его мозг искал, где она может быть в этот теплый день. Его обостренная интуиция подсказала, что она должна быть вне стен замка, и когда Тень побежала к реке, Вулф понял, где найдет ее.
Он выскользнул из седла, привязал коня и стал спускаться к воде.
Брианна услышала шорох и посмотрела в сторону берега. Она не увидела ничего и подумала, что, может быть, это была птица или какое-то мелкое животное. Снова услышав шорох, она подняла глаза и стала рассматривать камыши, чтобы понять, что потревожило их. Она слегка поежилась, почувствовав, что кто-то наблюдает за ней.
Первым ее ощущением был не страх, а гнев.
– Ах ты, трус, подкрался, чтобы шпионить за мной! Немедленно покажись!
Брианна смотрела, как камыши раздвинулись, и увидела два блестящих золотых глаза, смотрящих на нее; потом существо подняло голову и посмотрело на нее поверх камышей.
Она с облегчением рассмеялась.
– Тень! Откуда ты здесь взялась? – Брианна вдруг замерла. «Если Тень здесь, Вулф Мортимер тоже должен быть поблизости».
– Ты, подкрадывающийся наглец! Я прекрасно знаю, кто ты, поэтому можешь не прятаться. – Она подождала долгую минуту, не отрывая глаз от камышей, но они оставались абсолютно неподвижными. – Где ты, Вулф Мортимер?
– Я за твоей спиной.
Брианна задохнулась от неожиданности. Тихий шепот прозвучал прямо у нее над ухом. Она резко обернулась, испуганная и разгневанная. Ее нога поскользнулась, и она отчаянно схватилась за него, чтобы не уйти под воду.
Сильные руки Вулфа обхватили ее под мышками и не позволили ее голове уйти под воду, а потом он снова поставил ее на ноги.
От такого непочтительного обращения ее грудь вздымалась и опускалась от возмущения. Она как завороженная смотрела на вздувшиеся мускулы, на его груди и руках.
– Вы голый!
– Ты заметила, – сухо сказал он и пошел к берегу. Он выбрался из воды, не стесняясь своей наготы, но, осознавая, что она смотрит на его голые ягодицы. Он свободно чувствовал себя без одежды, никогда не ощущая себя уязвимым, как другие, когда они обнажены. Это была звериная его часть. Так он чувствовал себя естественно и, подобно животным, был хорошо покрыт шерстью. Он откинул свои длинные черные волосы за плечи и взял рубашку.
– Не нужно благодарить меня, госпожа де Бошан.
– Проклятие! Это была ваша… вина! Вы намеренно подкрались, чтобы напугать меня и самому позабавиться!
– Увы, я обречен на разочарование. Было ничуть не забавно смотреть, как вы барахтаетесь, потому что боитесь намочить лицо.
– Боюсь? Боюсь намочить лицо? Вы, должно быть, шутите! Я прекрасно плаваю, валлиец!
– Это подозрительно похоже на браваду. Сможете вы переплыть реку?
Она вскинула голову.
– Конечно смогу.
– Я обгоню вас, – вызывающе бросил он. Он бросил рубашку и побежал, разбрызгивая мелкую воду, пока не добрался до Брианны.
– Я не должна… но я это сделаю! – Глаза Брианны расширились. «У него на бедре татуировка – дракон! – Она покраснела. – Я никогда не видела ничего более интригующего». Брианна быстро повернулась и нырнула под воду, направляясь к середине реки, где вода бежала быстрее. Она боролась с течением длинными сильными движениями, получая наслаждение от своей удали. Противоположного берега реки они достигли почти одновременно. Вулф Мортимер блеснул ей дерзкой улыбкой на смуглом лице и нырнул под воду. Когда его голова появилась, он был уже почти на середине реки, и у Брианны упало сердце. Полная решимости не сдаваться, она опустила голову и стала изо всех сил грести. Когда она приплыла, он уже сидел на берегу.
– На мне рубашка – у вас надо мной преимущество. Он ответил ей ее же словами:
– И всегда будет. – Его светло-серые глаза были полны восхищения. – Я никогда не позволю вам выиграть из галантности, Брианна. Это было бы оскорблением. Гордитесь тем, как хорошо вы ведете себя, и знайте, что в будущем, если вы в чем-то превзойдете меня, это будет достойная уважения победа.
– Все уроженцы Уэльса так самонадеянны?
– Только Мортимеры, уверяю вас. – Он поднял бровь. – А все рубашки так просвечивают?
Брианна закрыла руками грудь.
– Наглый валлийский дьявол! – Она побежала к ялику, чтобы забрать свою одежду. Когда она вышла из камышей должным образом одетая, Брианна обнаружила, что одна. Однако образ его гибкого волосатого тела неизгладимо отпечатался в ее памяти. Она видела бронзовые от солнца мускулы на его груди и широкие плечи, как будто он все еще стоял перед ней. И дракон! Она определенно видела дракона. Она говорила себе, что это потому, что он был первый обнаженный мужчина, которого она видела, и решительно игнорировала свое бешено бьющееся сердце.
– Вулф Мортимер, добро пожаловать в Уорик. Надеюсь, вы привезли нам хорошие вести. – Графиня расцеловала его в обе щеки и развернула письмо мужа.
– Нам сопутствовала удача, миледи, но я уверен, вы предпочтете услышать подробности от лорда Уорика. Он великодушно предложил свое гостеприимство некоторым баронам, и к завтрашнему дню все будут здесь или самое позднее – послезавтра. Херефорд привезет свои палатки.
Брианна появилась в зале.
– Отец возвращается домой?
– Очень скоро, дорогая. Вулф был очень добр и привез письмо. – Джори увидела мокрые волосы дочери, а потом ее взгляд упал на влажные волосы Мортимера.
Вулф поклонился:
– Дамы. – Он заметил удивленный взгляд графини.
Замок Уорик, его конюшни и окружающие его луга были заполнены до отказа. Приближалось время ужина, и Джори де Бошан вместе с Брианной стояла в главном зале, чтобы приветствовать благородных гостей.
Приехал Роджер Мортимер в сопровождении пожилого мужчины с морщинистым лицом и серо-стальными волосами.
– Вы помните моего дядю, леди Уорик? Вы встречались на моей свадьбе много лет назад.
Улыбка Джори была теплой и гостеприимной.
– Как могла я забыть другого Роджера Мортимера? Старший мужчина поднес ее пальцы к губам.
– Я зовусь Мортимером Чирком, чтобы никто не путал нас. Вы выглядите все такой же молодой и сияющей, как двадцать лет назад, миледи.
– Благодарю вас, сэр. Это моя дочь, Брианна де Бошан. Брианна улыбнулась пожилому мужчине.
– Редкостная красавица. Она уже сговорена? Брианна очаровательно рассмеялась.
– А вы заинтересовались, лорд Чирк?
– Красавица и чаровница. Ваша дочь знает, как польстить старику. Готов поспорить, она вся в мать.
Мистер Берк отвел их в сторону, и Брианна увидела, как мать схватилась рукой за горло, как будто внезапно потеряла уверенность в себе. Заинтригованная тем, что же могло так повлиять на ее мать, Брианна уставилась на трех мужчин, только что вошедших в зал.