Французский шутя. 200 анекдотов для начального чтения - Илья Франк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
L’homme lui demande alors (тогда мужчина его спрашивает): «N’est-ce pas un peu excessif (не слишком ли это чересчур: «чрезмерно»)?» et l’avocat lui répond (а адвокат отвечает ему):
«Non. Quelle est votre troisième question (каков ваш третий вопрос)?»
Un homme demande à un avocat: «Quel est le montant de vos honoraires?»
L’avocat lui répond qu’il est de 250 euro pour trois questions.
L’homme lui demande alors: «N’est-ce pas un peu excessif?» et l’avocat lui répond:
«Non. Quelle est votre troisième question?»
Deux ivrognes (двое пьяниц) déambulent dans les rues de Paris (разгуливают по улицам Парижа). Soudain (внезапно/вдруг), l’un d’eux aperçoit un agent de police (один из них замечает полицейского: «агента полиции»; apercevoir).
– Pardon, Monsieur… hips… l’agent (извините, господин… ик… полицейский). Le 72 [soixante-douze] est déjà passé (номер 72 уже прошел)?
– A cette heure-ci (в этот час), il n’y a plus de bus, voyons (автобусов больше нет)! répond sèchement le policier (сухо отвечает полицейский; sec – сухой; sèche – сухая). Allez, circulez (давайте, проходите/не задерживайтесь; circuler – циркулировать, двигаться, передвигаться)!
– Et le 86 [quatre-vingt-six], il est passé (а 86-й прошел)?
– Je vous dis (я вам говорю) qu’il n’y a plus de bus (больше нет автобусов)!
– Il est passé, alors (он прошел, значит)?
– Oui! le 86 est passé (86-й прошел)! et le 72 aussi (и 72-й тоже)!
– Et le 27 [vingt-sept]?
– Le 27 aussi (и 27-й тоже)! et le 12 [douze], et le 32 [trente-deux]! Je vous dis de circuler (я говорю вам проходить)! Il n’y a plus de bus (больше нет автобусов)!
Alors (тогда) l’ivrogne se tourne vers son copain (пьяница поворачивается к своему товарищу):
– Viens ici (иди сюда; venir – приходить), mon pote (приятель/товарищ). On peut traverser (можно переходить).
Deux ivrognes déambulent dans les rues de Paris. Soudain, l’un d’eux aperçoit un agent de police.
– Pardon, Monsieur… hips… l’agent. Le 72 est déjà passé?
– A cette heure-ci, il n’y a plus de bus, voyons! répond sèchement le policier. Allez, circulez!
– Et le 86, il est passé?
– Je vous dis qu’il n’y a plus de bus!
– Il est passé, alors?
– Oui! le 86 est passé! et le 72 aussi!
– Et le 27?
– Le 27 aussi! et le 12, et le 32! Je vous dis de circuler! Il n’y a plus de bus!
Alors l’ivrogne se tourne vers son copain:
– Viens ici, mon pote. On peut traverser.
Un gars va dans un bar (парень идет в бар) et commande une bière (и заказывает пиво). Il la boit d’un coup (он выпивает его залпом; boire – пить; coup, m – удар, толчок; поступок; действие; глоток), regarde dans sa poche (смотрит в свой карман) et commande une autre (и заказывает еще одно). Il la boit (он его выпивает) et regarde dans sa poche (и смотрит в свой карман). Après avoir fait ça plusieurs fois (сделав это = после того, как он проделал это несколько раз), le serveur lui demande (официант спрашивает его):
– Pourquoi après chaque bière (почему после каждой кружки пива) vous regardez dans votre poche (вы смотрите в свой карман)?
Le mec lui répond (парень ему отвечает):
– Dans ma poche (в моем кармане) il y a une photo de ma femme (лежит фотография моей жены), quand je la trouverai belle (когда я найду ее красивой), je rentrerai à la maison (я вернусь домой).
Un gars va dans un bar et commande une bière. Il la boit d’un coup, regarde dans sa poche et commande une autre. Il la boit et regarde dans sa poche. Après avoir fait ça plusieurs fois, le serveur lui demande:
– Pourquoi après chaque bière vous regardez dans votre poche?
Le mec lui répond:
– Dans ma poche il y a une photo de ma femme, quand je la trouverai belle, je rentrerai à la maison.
C’est une blonde qui passe dans l’émission (блондинка принимает участие в передаче) «Qui veut gagner des millions («Кто хочет выиграть миллионы»)». Bon, elle arrive à la première question (и вот она подходит к первому вопросу) et elle bloque déjà (и она уже тормозит: «блокируется»). Elle dit (она говорит): «Bon, je vais utiliser le joker téléphonique (ладно, я использую «телефонный джокер» /звонок другу/).» Elle téléphone à Pierre et lui dit (она звонит Пьеру и говорит):
Конец ознакомительного фрагмента.
1
Во Франции пожарники оказывают помощь при любом происшествии.