Корейский Коридор - Илья Тё
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мисс Мэри пожала плечами, вспомнив, как к русским солдатам относились, например, в странах бывшего социалистического блока. Тут было что-то подобное. Союзники союзниками, главы правительств целуют друг друга в задницу, однако у населения о любви до гроба к Большому брату и речи не может быть. Вот тебе и эффект холодной войны. В миниатюре.
— Английскому нас учили, — пояснила Кити. — Однако учить язык и говорить на нем — вещи разные, согласись.
— А говорить на чужом языке и думать на этом языке — еще более разные вещи, — поддакнул Рик. — Вообще, английский… на кой черт он теперь сдался? Нет больше надобности в международном языке, мисс Мэри.
— Дурень ты, — возразила приятелю школьница. — А на каком бы языке она говорила сейчас с нами, если бы не училась на своем восточном факультете?
— А, ну это…
— А! Ну это! — передразнила малолетка. — Ладно, может, мы все же свалим отсюда, а потом будем трепаться? — Кити покачала головой. — Ха! Вы до сих пор держитесь за руки. Пусти ее, Рик!
Мисс Мэри отдернула руку.
— Простите, я…
— Да не парься, он не мой парень. Он мой помощник и подчиненный.
— Какого черта я твой подчиненный? — возмутился Рик.
— Завянь! — Кити показала маленький кулак. — Ладно, кто тут у нас еще?
С этими словами школьница демонстративно отвернулась от Мэри и посмотрела на молодого человека, выползшего из соседней клетки.
Руки несчастному юноше никто не подавал, грудью никто не восторгался, так что он просто вылез и стоял молча рядом, с подавленным, но при этом жутко серьезным видом. Как и мисс Мэри, парень был старше малолеток лет на восемь-десять. Спасенный был очень худ, что, безусловно, придавало ему моложавый вид. Худоба эта была не только следствием долгого голодания, но общей комплекции. Тонкие ноги были похожи на спички, на руках можно было различить рельеф жидковатой мускулатуры, однако они тоже были худыми для взрослого мужчины.
Как и мисс Мэри, после ночи, проведенной в этом аду, молодой человек совсем не испытывал стыда. Во всяком случае, нагота беспокоила его меньше возможного будущего.
— Меня зовут Дэмио, — хрипловатым голосом проговорил спасенный и проглотил слюну. — Вы ищете припасы, да?
Кити прищурилась. Ответила:
— Что-то вроде того. А тебе чего? Тоже жрать хочешь?
— Ну да.
— Еды мало, — сказала Кити. — Мы спасли вас от живодеров, но неодолимого желания кормить спасенных у меня нет. Я доступно излагаю?
Дэмио опустил голову.
— Так мы можем идти… с этой девушкой?
— Вот еще, — рассмеялся Рик, вновь украдкой посмотрев на грудь стоящей рядом мисс Мэри. — Да погодите вы! Мой босс Кити так шутит. Кити, ну ты что? Давайте посмотрим здесь на складе, все равно много унести не сможем. Может, и заморите червяка. Погнали!
Кити скривила губки.
— Во-первых, я тебе не босс, а командир, — сказала она, упирая руки в боки. — Во-вторых, я вовсе не шутила. Допустим, поискать вместе еду мы можем. Но если еды будет мало, мы с тобой заберем припасы, а этим двоим достанутся жизнь и свобода. Охренительный приз, если хорошенько подумать. — Она обернулась к мисс Мэри. — Вы вообще знаете, где мясники хранили нормальные продукты?
Мисс Мэри вздохнула.
— Кажется, в следующем помещении, сразу за стенкой. Ночью они говорили об этом. Но вход, вероятно, не отсюда, а с улицы. Ключи должны быть у тощего. Был тут такой…
— Ага, был, — согласилась Кити.
— Вот это дело! — обрадовался Рик, резко разворачиваясь на пятке и шлепая к выходу. — Пошли наружу, живей!
— Ладно, идемте. Найдем вам одежду и обыщем мясников, — нехотя согласилась Кити, направляясь вслед за ним. Мэри и Дэмио зашагали следом. — Слушай, Рик, а почему ты сразу не проверил в карманах тех двоих?
— А на фиг мне их обыскивать? — чтобы не казаться полным олухом, огрызнулся Рик. — Мы и так вон сколько взяли. — Он подпрыгнул, вызвав мелодичное бряцание в рюкзаке. — Столько годного к использованию металлолома. Это знатная добыча, черт подери!
— Варить будешь эту добычу? Или жарить? Балбес.
Мисс Мэри, которая все еще не пришла в себя после ночи ужасов, робко подняла голову.
— Добыча? — спросила она.
— Конечно, — ответила Кити, оборачиваясь. — Мы что, по-твоему, валим каннибалов из чистого альтруизма? Делать больше нечего. И так патронов почти не осталось. Если не найду у живодеров еды, очень-очень расстроюсь. Но у этих жлобов должны быть заначки, уверена. Покупатели к ним частенько наведываются. Не деньгами же платят!
— Интересно, — мисс Мэри невольно поежилась как от холода. — Скажи, почему тебя зовут Кити? Ведь Кэйт — это не корейское имя.
— А я вовсе не Кэйт. «Кити» — это героиня из одного ниппонского мультфильма. Меня, разумеется, совсем не так назвали родители. Но кому какое дело, как человека назвали при рождении? Особенно сейчас. Я Кити. И у меня — револьвер!
«Ага, вот и пунктик», — усмехнулась про себя мисс Мэри.
— А про что был тот ниппонский мультик? — спросила она вслух.
— Про школьниц, которые сражаются с якудза. С бандитами, — охотно ответила малолетка. — Дерутся на мечах, бьют ногами, крутят вертушки, стреляют с обеих рук по-македонски. В общем, как я.
— Знаешь, — мисс Мэри пожала плечами, — ты ведь сама только что призналась, что с бандитами не сражаешься. Что просто пришила их, чтобы забрать у них пищу. Разве нет?
Кити насупилась.
— Если бы знала, что станешь гнать, подруга, оставила бы тебя в клетке. Поняла? Умничает она. Эти твари сейчас как раз бы тебя резали дольками на пулькоги.
— Не обижайся. — Мэри прикрыла глаза и устало вздохнула. — Я к слову сказала, прости.
— Обижаться на тебя? — Кити фыркнула. — Ты беспомощная, бесполезная европейская кукла, чью белобрысую головку я только что вытащила из самой глубокой и беспросветной задницы. Знаешь что? Вали! И в следующий раз сама себя выручай.
С этими словами Кити резко развернулась на каблучках и уверенно зашагала в сторону выхода. Мэри по-прежнему стояла неподвижно. Ей было «стрёмно», причем во всех смыслах этого удивительно многогранного слова. Не то чтобы она боялась одиночества или страшилась собственной беззащитности — в конце концов, с некоторых пор она не боялась даже смерти. Просто… ей было плохо. И всё.
Внезапно, на самом выходе, Кити остановилась. Обернулась и уперла до комичного строгий взгляд в мисс Мэри.
— Жрать хочешь? — спросила она. — Если да, то потопали. Второй раз, клянусь эльфами, предлагать не буду!
Мэри устало поплелась за малолетней спасительницей. В конце концов, даже если тебе на все плевать — голоду этого не заявишь.
«Какая-то сумасшедшая малолетка, — сама того не зная, повторила про себя мысль мертвого Бага мисс Мэри. — Клянется эльфами, нет, ну надо же! Точно больная на голову».
Вслух она ничего не сказала. Револьвер в руке девочки Кити и топор на плече ее напарника вызывали в душе Мэри осторожный страх. И все же школьники-убийцы, только что уничтожившие кровожадных людоедов, при всей своей нелепости отчего-то казались мисс Мэри более реальными, чем все то, что она встретила в Сеуле после пробуждения. Садист Бугай, маньяки из мясобойни — все это было похоже на дикости, придуманные дьяволом, объевшимся ЛСД. Но Кити и Рик — школьница и школьник, убивающие убийц… Они казались настоящими. Реальными, хотя и жутковатыми.
«Вот ведь в чем соль, — задумалась Мэри, — налетчики-малолетки, это какое-то безумие! И все же они мне роднее и ближе выживших взрослых, способных убить и съесть. Безумный, безумный мир».
Обнаженная, Мэри шла за школьниками и ежилась от утренней прохлады. За ней шлепал по бетону босыми пятками абсолютно голый юноша. При этом мисс Мэри не испытывала ни капли стыда. Дискомфорт был. Но это был дискомфорт от пережитого ужаса и страх перед будущим, в котором малолетние налетчики вполне могли их с Дэмио прикончить.
«Их с Дэмио, — повторила собственную мысль Мэри. — Ну вот, у меня новый спутник… А также новые собственники. Или… все же не собственники?»
Мисс Мэри улыбнулась.
Уверенно и дерзко перед ней вышагивала девочка с револьвером. И в уверенном стуке каблучков слышалось: «Всё. Бу-дет. Хо-ро-шо».
ПУЛЯ 4
Дом босса и нора робингудов
Бугай стоял в самом центре разрушенного Мегаполиса — у бывшего дворца президента корейской Республики, так называемого Чхонваде, знаменитого «Дома под голубой крышей» или попросту «Голубого дома». Неширокие улочки этого старинного горного квартала, где когда-то располагались городские укрепления, до катастрофы перегораживали ряды глянцевых полицейских в отглаженной белой униформе, а также уникальные предметы, которые можно было наблюдать только в Южной Корее или каком-то ином «конфетном» восточном государстве с расслабленными жителями и процветающей экономикой. А именно — противотанковые кресты, декорированные живыми цветами.