- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Одиссея Талбота - Нельсон Демилль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А ну попробуйте, – ответил ван Дорн.
Наступило долгое молчание. Затем Марк Пемброук развязал флаг и снял его с талии Стэнли.
– Извини, но это действительно принадлежит им.
Пемброук хотел было бросить флаг русским, но потом просто протянул его им. Высокий русский в форме подошел к ним вплотную и стал разглядывать Стэнли. Мальчик тоже посмотрел на него и заметил на форме русского грязь и несколько репейников. Он улыбнулся, а русский взял из рук Пемброука флаг и провел им возле лица Стэнли, задев его. Пемброук заслонил мальчика.
– Все, инцидент исчерпан. Это была обыкновенная детская шалость.
Высокий русский, похоже, начинал наглеть:
– Мы ждем здесь. Мальчик остается здесь. Мы звоним в ФБР.
Пемброук решительно покачал головой:
– Нет, ребята, нам пора. И мальчику тоже. Я приношу свои извинения от имени граждан Глен-Коува, всего американского народа и правительства Ее Величества. А теперь уходите.
Ван Дорн, молчавший до этого, добавил низким, угрожающим голосом:
– Проваливайте из моих владений. – Он поднял обе руки и направил на высокого русского огромный револьвер с длинным дулом, взвел курок и сказал: – В следующий раз, если опять перелезете через забор, не забудьте захватить с собой маскировочные костюмы. Сейчас я даю вам десять секунд, чтобы исчезнуть. Девять… восемь…
Никто не шевельнулся, а высокий сказал ван Дорну:
– Ты, капиталистическая свинья!
– Семь… шесть… – И ван Дорн выстрелил.
Все, кроме него, бросились на землю. Эхо выстрела замерло где-то вдали, и опять воцарилась тишина. Пемброук встал на колено, держа в одной руке пистолет. Другой рукой он прижимал Стэнли к земле.
– Это лишь предостережение. Проваливайте, – сказал русским ван Дорн.
Четверо русских быстро поднялись, повернулись и начали спускаться по узкой тропинке. Ван Дорн опустил револьвер и засунул его в большую кобуру под мышкой.
– Нельзя позволять этим придуркам помыкать нами.
Пемброук убрал свой пистолет и помог Стэнли подняться. Мальчик выглядел потрясенным, но кивал, соглашаясь с ван Дорном. Пемброук, похоже, был немного раздражен. Он резко бросил Стэнли:
– Слушай, ты что, изображаешь из себя «зеленый берет»?
Стэнли что-то промямлил. Шок постепенно проходил, и он уже злился, что его обманули.
Ван Дорн поскрежетал своими мощными челюстями и весело предложил:
– Эй, у меня есть русский флаг. Хочешь, подарю?
Глаза у Стэнли сразу загорелись:
– Конечно. А где вы его взяли?
Ван Дорн расхохотался:
– На Эльбе, в Германии, в 1945 году. Это был подарок. Но я не сделал ничего героического, чтобы его получить. А вот ты его действительно заслужил. Пойдем, я куплю тебе «коку» или еще чего-нибудь, а потом тебя почистят, прежде чем отправить домой.
Они стали подниматься вверх по тропинке.
– Ты тут недалеко живешь? – спросил ван Дорн.
– Да, сэр.
– И хорошо здесь ориентируешься?
– Конечно.
Настроение у Стэнли заметно улучшилось. Он вспомнил о сделанных им снимках и русских карточках, лежащих в его полевой сумке. А если ван Дорн и вправду даст ему флаг, он мог бы его всем показывать… Но, может быть, куда лучше будет рассказать все, как было на самом деле. Да, об этом надо подумать.
– Ты часто этим занимаешься? Я хочу сказать, забираешься на их территорию, – спросил Пемброук.
– Я несколько раз перелезал через забор, но никогда раньше не подбирался близко к дому, – осторожно ответил Стэнли.
– Если бы мы не услышали лай собак и крики, ты бы сейчас был у них в лапах.
Стэнли не особо верилось, что старик и англичанин могли услышать все это так далеко, да еще и при ревущей музыке…
Они наконец дошли до конца тропинки и пошли по ровной лужайке, с одного края которой высились трибуны для зрителей. Ван Дорн объяснил Стэнли:
– Здесь играют в поло. Но, я думаю, ты и так знаешь. Слушай, это не ты воруешь мои помидоры, а?
– Нет, сэр.
Стэнли оглядел поле. На противоположной стороне стояли два высоких шеста с динамиками, которые сейчас молчали, и Стэнли подумал, не находятся ли в них подслушивающие устройства, нацеленные на русскую территорию. Может, так они и узнали, что с ним там происходило. На другом конце лужайки он увидел большой белый дом.
Ван Дорн опять поработал челюстями и спросил:
– Эй, а ты не хотел бы получить у меня кой-какую работенку? По субботам, после школы. Плачу щедро.
– Конечно, сэр.
– Мы можем немного поговорить о твоих приключениях?
Стэнли, немного поколебавшись, сказал:
– Думаю, да.
Ван Дорн неуклюже приобнял Стэнли.
– А как тебе удалось так близко к ним подобраться? Я имею в виду, так близко к дому?
– По канализационной трубе.
Ван Дорн задумчиво кивнул и добавил с улыбкой:
– Но в доме ты ведь не был?
Стэнли сначала ничего не ответил, но затем сказал:
– Я думаю, что, в принципе, мог бы туда попасть.
Ван Дорн приподнял брови, а Пемброук поинтересовался:
– Что это у тебя в сумке?
– Да так, разные вещи.
Они подошли ближе к дому, и Стэнли теперь видел, что там идет вечеринка. Пемброук допытывался:
– Что это за вещи?
– Ну, знаете, ерунда всякая.
– Что это значит, дружок?
– Ну, маскировочная краска, фонарик, фотоаппарат, шоколадки, карты. И тому подобное.
Ван Дорн остановился. Он взглянул на Пемброука, который тоже смотрел на него. Ван Дорн слегка кивнул.
Марк Пемброук отрицательно покачал головой.
Ван Дорн кивнул опять, на этот раз более решительно.
Стэнли наблюдал за ними. У него было веселое предчувствие, что он не в последний раз побывал в русской усадьбе.
Часть вторая
Письмо миссис Уингэйт
8
Кэтрин Кимберли прочла:
«Дорогая мисс Кимберли!
Недавно произошло весьма любопытное и, возможно, очень важное событие, которое и заставляет меня писать Вам. Как Вы, вероятно, знаете, Ваш отец Генри во время войны квартировал у нас, в Бромптон-Холле. После его смерти к нам пришел американский офицер, чтобы забрать его личные вещи. Этот офицер настаивал на получении всего, что принадлежало Вашему отцу. Как я тогда поняла, делалось это не столько из-за заботы о семье майора Кимберли, а из соображений безопасности, ибо Ваш отец, как Вы наверняка знаете, имел отношение к разведывательным операциям важного характера…»
Полковник Рандольф Карбури поглаживал седые усы, разглядывая привлекательную женщину, сидящую за своим рабочим столом. Он подумал, что она прекрасный образчик тех самых американок, которым в сорок не дашь и тридцати. Волосы у нее были длинные, а белая кожа покрыта редкими веснушками. Ему рассказывали, что она занимается бегом, и, глядя на ее стройную фигуру и прекрасные ноги, он в это охотно верил.
Женщина подняла глаза и перехватила взгляд англичанина, сидевшего напротив нее. Он кивнул в сторону письма:
– Пожалуйста, продолжайте.
Кэтрин опустила глаза на золотые буквы бланка:
«Леди Элинор Уингэйт, Бромптон-Холл, Тонгэйт, Кент».
Письмо было написано от руки почерком настолько совершенным, что он походил на оттиск с матрицы. Она опять посмотрела на Карбури и подумала, что лицо у него было напряженным, почти мрачным.
– Вы бы не хотели чего-нибудь выпить? – Кэтрин указала на буфет. Карбури молча поднялся и направился к нему, а она продолжала читать дальше:
«С учетом указанных мною обстоятельств мы стремились всеми силами помочь американскому офицеру, но Бромптон-Холл – большой дом, к тому же тогда у нас не было достаточно прислуги, чтобы заняться поисками мест, где Ваш отец мог спрятать важные документы. Может быть, Вы уже поняли, к чему я веду. Несколько дней назад во время уборки Бромптон-Холла в связи с его передачей новым владельцам в одной из кладовок был найден пакет, обернутый в клеенку. Как оказалось, в свертке находился планшет, какими в американской армии пользовались фельдьегери. Мой племянник Чарли, руководивший ходом работ, немедленно принес сверток мне.
В планшете обнаружились хорошо сохранившиеся бумаги, в основном шифровальные таблицы и другие подобные вещи, не имеющие теперь, насколько я понимаю, большой ценности. Там были также перевязанные бечевкой пачки писем. Оказалось, что среди них есть несколько трогательных весточек от Вашей сестры Энн, которой тогда было не более пяти лет. В планшете я нашла также предмет чрезвычайной важности – закрытый на замочек дневник.
После некоторых колебаний я решилась открыть дневник, дабы увериться в том, что это действительно дневник Вашего отца, и в положительном случае определить, не содержится ли в нем что-либо такое, что Вам было бы больно читать. Как выяснилось, в записях часто упоминаюсь я и Ваша мать. Но я решила не вычеркивать ни строчки, так как Вы уже достаточно взрослая, для того чтобы понять, что такое любовь, одиночество и война.