- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Искусство обольщения - Гейл Бак
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я более не в трауре, мэм. Полагаю, что эти условности необходимо снять. Вы возложили на меня ответственность, и я пренебрегла бы своими обязанностями, если бы вместо того, чтобы способствовать развлечениям мисс Петтифорт, продолжала бы скорбеть, – сказала Верити.
Скованное выражение лица миссис Петтифорт сменилось более естественным.
– У нас честолюбивые планы в отношении образования моей любимицы Сесили. Я никогда бы не позволила очертя голову броситься юной неопытной мисс в светскую жизнь Лондона.
– Я согласна с вами, миссис Петтифорт. Ничто не наносит столько ущерба шансам юной девушки, в особенности если она с характером.
Ее стрела попала в цель. Миссис Петтифорт кивнула и разоблачила дочь еще более:
– Нет сомнения, Сесили очень честолюбива, а иногда ее игривость может завести слишком далеко, – не без гордости сказала она. – Сесили – красавица, конечно, и за это многое простится. Но завистники распространяют слухи, и это выводит мою дорогую девочку из себя. Однако я думаю, что Сесили добьется успехов во всем, несмотря на обстоятельства. Она должна научиться относиться с холодным презрением к оскорблениям. И в этом ей должны помочь вы, Верити. Вы должны стать примером для Сесили в этом обществе. Мистер Петтифорт убедил меня, что более подходящей кандидатуры для этого, чем вы, не найти. К тому же я желаю, чтобы вы защищали мою дочь от неблагоприятных оценок и обидных замечаний, которые могли бы задеть ее чувствительную натуру.
– Полагаю, я поняла вас, – произнесла Верити, – Мисс Петтифорт – весьма честолюбива, вероятно, сверхчувствительна к обидам и отношению общества. Когда девушке предстоит дебют, это – не лучшая комбинация качеств. Наше общество редко относится к людям внимательно и нередко – не щадит чувств, в особенности когда дело касается молодой неопытной девушки.
– Именно, – кивнула миссис Петтифорт. Она была довольна: Верити на лету схватывала ее мысль. – Вижу, что мистер Петтифорт был совершенно прав в оценке ваших способностей. Я могу оставить свои тревоги! Полагаюсь во всем на вас, дорогая Верити, и надеюсь, что Сесили будет иметь оглушительный успех. По сути дела… – Тут вдруг миссис Петтифорт запнулась, осознав, что говорит лишнее. – Более я пока не могу сказать. Я надеюсь, вы поймете, меня, ведь леди Уорт, очевидно, так же мечтала о ваших успехах. Какая жалость, что ее мечты не оправдались, дорогая.
Верити была неприятно изумлена откровенными предположениями в отношении нее. Она не знала, что сказать в ответ, и решила отделаться незначительной репликой:
– Мои надежды также не оправдались, мэм. Однако я не жалею об упущенных возможностях.
Миссис Петтифорт, очевидно, приняла реплику за согласие и улыбнулась.
– Теперь я понимаю, почему мистер Петтифорт сразу же вспомнил о вас, дорогая Верити. Вы очень умны и понятливы. В письмах сэра Монтегю чувствовалась гордость за вас. Среди наших родственников ничья смерть не поразила меня более, чем его. Мне следовало быть на похоронах вместе с мистером Петтифортом, но я была больна. Ничего серьезного, уверяю вас, но это не позволило мне приехать. Надеюсь, мистер Петтифорт надлежащим образом передал мои соболезнования вашей матери.
Верити припомнила визит мистера Петтифорта и его разговор наедине с ее матерью и подумала, что скорее всего мистер Петтифорт счел благоразумным пренебречь этим поручением.
– Конечно, мэм, – сказала она. – Вы можете быть уверены: моя мать была крайне вам признательна за утешения в такой трудный час.
Миссис Петтифорт кивнула.
– Хорошо. Вы встретитесь с Сесили за ленчем. Верити еще раз явственно почувствовала, что ей дают понять, как прислуге, о нежелательности ее дальнейшего присутствия.
Верити закончила завтракать, поэтому задерживаться не было оснований. Она поблагодарила хозяйку и вышла из комнаты.
Встретив лакея, Верити поинтересовалась, где находится библиотека. Она направилась туда, чтобы написать письмо матери. Девушка подробно описала прием, который встретила у этой леди, и попросила выслать ей вечерние платья, поскольку они ей понадобятся. Она также написала своей сестре Элизабет, брату и золовке, сделав особо приписку для братьев Тимоти и Барта.
Так прошло утро. Верити попросила дворецкого отправить ее письма и поднялась наверх, надеясь как-нибудь скоротать время до ленча. Там она встретила надменную даму весьма суровой наружности, которая сопровождала трех юных девушек.
Догадавшись, что это гувернантка с младшими дочерьми семейства, Верити поспешила представиться.
Гувернантка посмотрела на Верити оценивающим взглядом. Верити была изумлена столь суровым приемом и недоумевала, чем он мог быть вызван. Гувернантка сухо пожала поданную ей руку.
– Меня зовут мисс Тиббс. Юные леди: мисс Софрония, мисс Дороти, мисс Ребекка.
Девочки по очереди сделали книксен, глядя на незнакомку широко раскрытыми глазами. Верити улыбнулась им.
– Рада была познакомиться. Девочки что-то пробормотали. Самая высокая и, видимо, старшая, неуверенно спросила:
– Может быть, мисс Уорт присоединится к нам, мисс Тиббс?
Мисс Тиббс взглянула на выскочку, но одобрительно улыбнулась.
– Да, не желаете ли присоединиться к нам, мисс Уорт? Мы как раз собирались прогуляться по галерее.
– Благодарю вас. Мне будет очень приятно. До ленча было еще далеко, и она недоумевала, чем ей заняться, пока не прозвенит колокольчик, приглашающий к столу. Ей не терпелось встретиться со всеми домочадцами и составить о них представление. Она не привыкла к безделью и была рада возможности хотя бы прогуляться.
При входе на галерею дети бросилась наперегонки к дальнему концу.
– Пусть побегают, им полезно, – сказала мисс Тиббс, будто оправдываясь за вольность, которую она позволяет. – За столом будут сидеть смирно.
– Моя гувернантка не любила, когда я хоть немного ускоряла шаг. Она всегда ругала меня за то, что я не веду себя как подобает леди, – улыбаясь, заметила Верити. – Но девочки так скоро становятся юными леди.
– Вы правы, – согласилась мисс Тиббс. – В конце концов, такова природа. Все надеются, что уроки на то и нужны, чтобы этот переход произошел менее болезненно. Я так счастлива, что эти мои подопечные – хорошие, весьма разумные девочки.
– Удивительно, как вы понимаете их, – заметила Верити.
– Вы правы, – усмехнулась мисс Тиббс. – У вас есть семья, мисс Уорт?
Верити, воодушевленная заинтересованностью мисс Тиббс, вскоре рассказала ей о себе многое. Мисс Тиббс весьма скупо обрисовала свою собственную историю. Разговор стал почти дружеским, когда внезапный вопрос мисс Тиббс совершенно обескуражил Верити:

