Любовное заклинание - Джул Макбрайд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Теперь не оставалось никаких сомнений: басовитый мужской храп принадлежал мускулистому двухметровому великану, в объятиях которого было так приятно находиться сегодня ночью. Но кто же он?
Сердце затрепетало от волнения. Тонкая простыня лишь слегка прикрывала бедра хозяина сторожки, и Симона неожиданно вспомнила статую Эроса, которую, как считал детектив Перес, она украла. Теперь понятно, почему секс с этим красавцем был так хорош. Нежная, шелковистая кожа, ровный красивый загар – мужчина действительно великолепен. Правда, не так, как Великолепный Гаррити. И поэтому надо быстро выбираться отсюда. Бежать, пока он не проснулся...
Сим стала оглядываться в поисках своих вещей – и тут вспомнила, что оставила их на берегу озера и пришла сюда голышом, думая, что это ее домик. А он, наверное, подумал, что...
Похоже, мужчина принял ее за другую – за ту, которую он ждал. Отлично. Лучше не бывает. Раньше такими историями славилась Си-Си. С Симоной ничего подобного прежде не случалось. Интересно, а что бы стала делать подруга на ее месте? Ответ был тот же, что и минуту назад – бежать.
Она бесшумно спустила ноги на пол и вздрогнула от неожиданности, когда деревянные половицы скрипнули. Гостья в ужасе обернулась, но хозяин сторожки продолжал мирно спать. Так, пока все идет нормально. Стоя рядом с кроватью, Сим с вожделением взглянула на простыню, которой были прикрыты ноги парня. Вот если бы можно было ею обмотаться! Но нет, слишком опасно. Интересно, как далеко придется идти в таком виде?
Продвигаясь на цыпочках к двери, девушка старалась производить как можно меньше шума. На полпути до выхода хрипловатый мужской голос окликнул:
– Ты далеко собралась?
Симона застыла на месте, неуклюже балансируя, как начинающая балерина. Конечно, вид со спины уже было поздно прикрывать, но как-то не очень хотелось встречаться с хозяином этого жилища лицом к лицу.
– Можешь надеть мою рубашку, если хочешь.
Соблазн был велик, но вещь потом придется возвращать...
– Э-э, нет, спасибо, я так, – ответила она, и сама ужаснулась собственного голоса, слабого и хриплого, как писк простуженной мыши.
– Ты уверена?
Все еще не рискуя сдвинуться с места, Симона продолжала стоять посреди сторожки, балансируя на кончиках пальцев. Она осторожно обернулась назад – и сразу же пожалела об этом. Мужчина был необыкновенно хорош, просто глаз не отвести – и предательское тело само развернулось в его сторону. Мгновение девушка просто стояла и смотрела как зачарованная. Потом она заметила, что хозяин сторожки тоже рассматривает ее, и поспешно прижала руки к груди. Стараясь принять непринужденную позу, Сим скрестила ноги.
На губах красавца заиграла едва заметная улыбка, как будто замешательство гостьи доставляло ему удовольствие. Широкое, мужественное лицо с сильной квадратной челюстью обрамляли длинные белокурые локоны, а прекрасные магнетические глаза могли менять цвет от янтарного до карего, в зависимости от освещения. Девушка растерянно вздохнула, пытаясь решить, что же делать дальше. Хотелось немедленно вернуться к нему в теплую постель.
Но тут Симона вспомнила смятые фланелевые рубашки, грязные сапоги с железными носами и кошек в бинтах. Хоть парень и творит чудеса в постели, но он явно не тот мужчина, с которым благоразумная жительница Нью-Йорка пожелала бы провести остаток жизни. Сим начала осторожно, бочком продвигаться к выходу.
– Я думал, что ты... – хрипло начал парень.
«...кто-то еще», – мысленно продолжила Симона. Эта мысль витала в воздухе. Несмотря на неловкость ситуации, девушке удалось сохранить на лице некое подобие улыбки.
– Нет.
– И мы с тобой никогда раньше не встречались?
– Нет.
Парень сел на кровати, обернувшись простыней, и подложил под спину подушку – видимо, готовился к долгому разговору. Конечно, не хочется его обижать, но...
Уже у самой двери Симона обернулась и спросила:
– Ну, а ты?
– Меня зовут Джеймс, – ответил хозяин.
В этой сумасшедшей ситуации, когда все, казалось, встало с ног на голову, Сим совсем не удивило бы продолжение: «Бонд. Джеймс Бонд». Но вместо этого парень добавил: «Я – охранник парка».
«Охранник парка», – автоматически повторила гостья хриплым шепотом. Ну, конечно. Это ж надо было вообразить, что глупое магическое заклинание вызовет Великолепного Гаррити!
– Ах, вот оно что.
Похоже, последнее замечание слегка задело парня.
– А за кого ты меня приняла?
– За Великолепного, – начала девушка. – Я думала, ты...
Появившаяся на лице собеседника довольная улыбка добавила ему привлекательности.
– Спасибо.
– Нет, – попробовала объяснить Симона, понимая, что он воспринял ее слова как комплимент собственной внешности. – Я хотела сказать... Я имела в виду... понимаешь...
Мужчина выглядел весьма польщенным.
– Можешь не объяснять.
Понятно, парень решил, что приглянулся девушке вчера, когда та ехала на ведьмин шабаш, и она решила переспать с красавцем-охранником.
– Рада была с тобой познакомиться, но сейчас мне... э-э, пора идти.
– И что, Золушка даже не сообщит принцу своего имени?
На его лице появилась непринужденная, приветливая улыбка, дескать, это всего лишь формальность.
– Понимаешь, я живу в Манхэттене, и поэтому... – произнесла гостья извиняющимся тоном.
Парень просиял:
– Я там часто бываю.
С таким доводом было трудно спорить.
– Э-э, меня зовут Диана Паркер-Пауэлл, – поспешно солгала Симона. – Ты можешь найти телефон в справочнике.
Конечно, Диана простит подругу, и когда парень позвонит – если вообще позвонит, – заявит, что не водит дружбу с русоволосыми ведьмами, которые напиваются травяным зельем.
– Диана Паркер-Пауэлл, – медленно повторил мужчина, словно смакуя на губах имя гостьи. И добавил уже громче, поскольку девушка успела открыть дверь и стояла теперь на пороге: – Я позвоню тебе, Диана Паркер-Пауэлл.
Симона почувствовала угрызения совести. Парень так искренне поверил ей, был так мил и гостеприимен, и в постели творил настоящие чудеса. Так не хотелось обижать его. Но с другой стороны, Сим не хотела ничего менять в своей заранее распланированной жизни: сначала получить должность ассистента архива (если, конечно, все пройдет гладко в расследования кражи), потом выйти замуж за образованного мужчину с хорошей работой – исполнить мечту своих родителей. Или за Великолепного Гаррити. Если Уильям не приехал вчера вечером, это еще не доказывает, что заклинание не подействовало. Все еще стоя спиной к двери, Симона нащупала ручку и повернула ее.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});