Старая сказка - Стрейн Алекс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Сегодня же проверю, что случилось с нагревателем, – пообещал Коул, наблюдая, как Микаэла с гримасой отвращения выливает в раковину остатки кофе из термоса. Потом она так мрачно и неприязненно взглянула на огромную корзину, стоящую на столе, словно там поселился выводок змей.
Едва увидев Микаэлу, Коул тут же понял, что вчерашняя беспомощная и усталая девочка куда-то исчезла и на ее месте вновь появилась самоуверенная, взбалмошная и требовательная девица, привыкшая все делать по-своему, невзирая ни на что.
– Мистер Рассел, в этом доме есть обезболивающие препараты? – капризно спросила Микаэла и кончиками пальцев помассировала виски, наглядно демонстрируя, что она испытывает нечеловеческую головную боль.
На самом деле это был излюбленный прием Рокси, как и привередливо поджатые губы, и взгляд, выражающий нечто среднее между отвращением и покорностью судьбе. Микаэла без зазрения совести воспользовалась арсеналом матушки. Вчера она разрешила себе непозволительную роскошь – на некоторое время выйти из своей прекрасной роли, служившей ей защитой от окружающего мира, а сегодня она вновь пряталась в своей «раковине», тащила ее на себе, как рак-отшельник.
– В ванной комнате, в шкафчике, есть аспирин, – проинформировал Коул с непроницаемым лицом.
– Сейчас вернусь. – Микаэла направилась за аспирином, и все: поворот головы, походка и даже прямая спина – выражали неудовольствие этим утром, Коулом и белым светом.
Когда Микаэла снова появилась на кухне, Коул молча подал ей чашку кофе, невероятно горячего, крепкого и ароматного.
– Как вам это удалось? – пробормотала она, припав к живительному источнику и моментально сменив гнев на милость.
– Ловкость рук.
Микаэла огляделась, ожидая увидеть кофеварку, но единственное, что ей удалось обнаружить, это какое-то странное приспособление наподобие медной чашки с длинной ручкой, стоящее на плите.
– Каменный век… – пробормотала она себе под нос.
– Простите?
– А, ничего… – Микаэла сделала глоток кофе и подняла взгляд на лицо Коула. – Кстати, мистер Рассел, возвращаясь к нашему вчерашнему разговору. Как я уже говорила, мне нужна помощь. Я была бы несказанно признательна вам, если бы вы выделили мне несколько человек и проинструктировали их должным образом.
– Боюсь, что это как раз и представляет проблему. На ранчо и так не хватает рабочих рук.
– Да что вы говорите? Мне показалось или на самом деле я видела здесь целую толпу?
– У каждого из них, мисс Престон, множество своих обязанностей.
– Вы что-нибудь слышали о возможности перераспределения обязанностей?
– А вы слышали о том, что всякий организм, в том числе и человеческий, имеет предел выносливости? – парировал Коул. – Кроме того, это ваше «перераспределение» идет вразрез с трудовым законодательством.
Они торговались минут десять
– Ну знаете ли! – воскликнула Микаэла, под конец переговоров с досадой поставив чашку на стол. – Вы так скупы, что, клянусь, у вас и снега зимой не допросишься!
– Вообще-то зимы здесь довольно снежные, так что вы можете рассчитывать на мою доброту. Только сомневаюсь, что вы решитесь дождаться этой благословенной поры, чтобы удостовериться в моей щедрости.
Микаэла подозрительно взглянула на спокойное лицо Коула и заверила:
– Конечно, я не буду сидеть здесь до зимы! Зима наступит только через полгода!
– А я что сказал?
– Нет ли в вашем контракте пункта о неуважительном отношении к собственнику ранчо?
– Все еще ищете повод, чтобы уволить меня?
– Вы не ответили на мой вопрос.
– Сожалею, мисс Престон, такого пункта там нет.
– Я так и думала. Очень жаль. – Микаэла притворно тяжело вздохнула и вдруг поймала себя на том, что этот разговор все больше напоминает пикировку с шутливым оттенком.
А может быть, это вовсе не пикировка, а утонченное издевательство? Ясно как день, что Коул не принимает ее всерьез. Конечно, нашлась хозяйка! Много лет от нее не было ни слуху ни духу, а теперь заявилась и раздает направо-налево ценные указания! Каково ему чувствовать себя под началом какой-то пигалицы после четырех лет полной свободы!
Как бы то ни было настроение Микаэлы стремительно упало, и Коул моментально это заметил.
– Мне пора, мисс Престон, – сказал он, поднимаясь и неспешно покидая кухню.
Примерно через час, когда Микаэла уже решила, что Коул либо успел благополучно забыть о своем обещании, либо – что гораздо хуже! – решил проигнорировать его, в доме появился парнишка лет семнадцати. Он был довольно худой, но высокий, гораздо выше Микаэлы, светловолосый и голубоглазый.
– Добрый день, мисс Престон, – поздоровался парнишка, стаскивая с головы стетсон. – Меня прислал мистер Рассел.
– Привет, – улыбнулась Микаэла, и от ее улыбки он неожиданно зарделся. – Как тебя зовут?
– Дик, мисс Престон.
– А меня Микаэла.
Паренек тискал в руках свой пыльный стетсон и старался держаться независимо, но Микаэла заметила, что Дик нервничает. Его взгляд выражал любопытство пополам с восхищением, и Микаэле это восхищение даже польстило. Сейчас Дик был совсем зеленый, как сказала бы Дейзи, но Микаэла нисколько не сомневалась, что пройдет несколько лет, и он будет иметь оглушительный успех у противоположного пола.
– Ладно, Дик, пора приступать к работе. Как думаешь, справимся мы вдвоем?
Осознав свою значимость и незаменимость, Дик тут же стал очень серьезным и очень деловым. Он покрутил головой, осматриваясь, а потом прогудел:
– Конечно, мисс Микаэла, даже не сомневайтесь.
Через пять минут у Микаэлы действительно исчезли все сомнения, а через двадцать она чувствовала себя так, словно знает Дика всю жизнь. Неизвестно, какими соображениями руководствовался Коул Рассел, но, прислав на подмогу Микаэле Дика, он попал в точку. Принявшись за работу с небывалым энтузиазмом, Дик поначалу еще немного смущался, а потом полностью освоился, проявляя при этом необычную осведомленность в самых разных вопросах, касающихся ремонта дома. Дик оказался компетентным, трудолюбивым помощником и приятным и остроумным собеседником. Он был немного наивен и простодушен, но не глуп, и сей «коктейль» привел Микаэлу в восторг.
В то время как Микаэла радовалась обретенному помощнику, Коул мучился угрызениями совести. Он сожалел, что остановил свой выбор на мальчишке. Страшно было подумать, до чего эта высокомерная девица может довести паренька. Конечно, для Дика это могло бы стать отличной школой выживания, но Коул отнюдь не был бессердечным чудовищем. Он решил, что дал маху, послав мальчишку на растерзание этой мегере. И теперь ему нужно немедленно исправлять свою ошибку, то есть вызволять Дика. Микаэле Престон он пришлет кого-нибудь более закаленного, пусть даже ему самому при этом придется выполнять самую черную работу.
Коул решительно зашагал к дому, распахнул дверь и едва не растянулся у порога, запнувшись о кучу какого-то тряпья. С трудом сохранив равновесие и пробурчав себе под нос невнятное ругательство, Коул с неудовольствием оглядел огромную кучу хлама, громоздившуюся прямо посреди холла. Не иначе у мисс Престон действительно самые серьезные намерения! Он невольно вспомнил тонкие, изнеженные ручки этой особы, ухоженные и гладкие, с наманикюренными ноготками. Конечно, сама она не будет выполнять эту грязную работу, побоится за свой маникюр. А это значит, что мисс Престон вовсю дрессирует мальчишку! Решимость Коула спасти паренька от каторжных работ удвоилась, и, обогнув кучу, он направился к лестнице, ведущей на второй этаж.
Коул успел подняться на несколько ступеней, вот-вот ожидая услышать вопли о помощи и истерические рыдания Дика. Но, к своему несказанному изумлению, вместо горестных стенаний бедолаги и приказов мисс Престон, он услышал веселый мальчишечий смех, которому вторили серебряные переливчатые колокольчики. Лишь минутой позже он понял, что «серебряные колокольчики» – есть не что иное, как чудный смех белоручки Микаэлы Престон.
– Клянусь, все так и было! – услышал он ее веселый голос.