Искатели ветра - Алексей Пехов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты! Мразь! Не смей трогать моего брата! — взревел он, вскочив на ноги, и схватился за меч. — Ретар был лучшим, и он умер из-за тебя! Тупой! Недалекой! Смазливой! Девки!
Его бледное лицо покраснело, и он выместил ярость на йе-арре. Голова несчастной закатилась под стол, тело рухнуло на пол, забило крыльями, заливая кровью атласные подушки и дорогой ковер. Рован стоял над ней, тяжело дыша, и пытался справиться с собой. Это ему удалось. Он провел рукой по лицу, швырнул окровавленный меч в самый дальний угол и ногой отпихнул от себя мертвую. Сел и сказал, цедя слова:
— Вернемся к нашему разговору.
— Ты больной извращенец, Рован, — покачала головой Тиа. — Но мне жаль, что твоя игрушка испортилась.
Он через силу улыбнулся:
— Пустяк. Добуду себе еще одну.
— Можно подумать, что йе-арре у тебя целый полк. — Она намеренно уводила разговор в сторону.
— Ну… до какого-то времени это было именно так.
— Как это понимать?
— Летающие перешли на нашу сторону. Их старейшины продали свой народ с потрохами.
— Это новость.
— Да. Они оказали нам небольшую помощь на Перешейках, когда ударили имперцам в спину. Но несколько дней назад случилась маленькая неприятность — птички крепко повздорили с шей-за'нами. У них свои игры. Сжегшие просили крови. Я посчитал, что шей-за'ны важнее пернатых. Так что сейчас численность йе-арре несколько… скажем так, подсократилась. Но я что-нибудь себе найду.
Тиф скрипнула зубами. Какой же идиот! Он дуреет от запаха крови и мертвечины! Как Лей мог доверить ему руководство целой армией? Нельзя было стравливать два некогда единых народа и лишать себя новых союзников! Теперь следующие, помня о том, какая участь постигла йе-арре, десять раз подумают, прежде чем перейти на сторону повелителей.
— Я хочу, чтобы ты помогла мне с Альсгарой, — внезапно изрек Рован.
— Мне показалось, или ты действительно это сказал? — Тиф не знала, что и думать.
— Не заставляй меня просить дважды. — Светлые брови сошлись.
«Это было бы неплохо», — про себя подумала Тиа, но лишь сказала:
— Чего ты хочешь?
— Чтобы ты пробралась в Альсгару до того, как до них долетит слушок, что я иду в гости. Откроешь мне ворота.
— Одни упавшие ворота ничего не дадут. Стен в городе много.
— Я что-нибудь придумаю. Просто сделай.
— Чего ты хочешь? — повторила Проклятая.
Он какое-то время сверлил ее взглядом, затем сказал:
— Книга.
— Не поняла. — Слышать такое от Рована было в новинку.
— Не корчи из себя дуру. Мне нужно то же, что и Тальки, иначе Проказа не послала бы тебя сюда, да еще в таком виде. Мне нужна книга. Книга. Ты усвоила, или мне следует повторить еще раз? Книга! Я хочу знать, где она лежит, до того момента, как начну штурмовать город. Будет очень обидно, если мы по незнанию спалим библиотеку. Ты согласна?
— Какой мне резон тебе помогать?
— Ты помогаешь не мне, а себе. Если библиотека сгорит, каждый из повелителей потеряет слишком много. К тому же я готов поделиться этим с тобой, если доберусь раньше, чем Тальки. Мы можем помочь друг другу.
— Я тебя просто не узнаю.
— Не думай, что я забыл. — Он многообещающе улыбнулся. — Не забыл и не простил. Ты ненавидишь меня и я плачу тебе той же монетой. Но сейчас мы можем действовать сообща. Даю тебе слово, что все поделим поровну, и я не буду бить тебя в спину.
— Очень благородно с твоей стороны.
— Я когда-нибудь нарушал слово? — Он нахмурился.
— Нет, — сказала она и закончила про себя: «В этом вы с братом всегда были похожи».
— Тогда я хочу услышать твой ответ.
— Если получится, — осторожно ответила она.
— Мне этого вполне достаточно. Надеюсь, ты не будешь терять времени. Когда прибуду, свяжусь с тобой.
Зеркало померкло, и вода вернулась обратно в реку.
Тиф сжала зубы. Забери ее Бездна, но что здесь происходит?! Какая, к Мелоту, книга, какая библиотека?! О чем говорил этот могильный червь? Что наплела ему Тальки?! Видно, нечто важное, если Рован, считающий Тиа виновной, пусть и косвенно, в гибели Ретара, впервые за эти века решил заручиться ее поддержкой. Она должна была знать. И немедленно.
На создание Серебряного окна у нее ушло много сил. Проказа ответила почти сразу. Тиф увидела ее сидящей на кровати в ночной рубашке и чепце. Но, несмотря на то, что ее разбудили, на лице Тальки не было никакого недовольства столь поздним вызовом. Выцветшие голубые глазки цепко изучали Порка.
— Гляжу, милочка, ты с ним справилась. И даже несколько подстроила под себя. Он уже не столь неуклюж, как раньше. Делаешь успехи. Что. Я. Вижу. — Она прищурилась и пухлой рукой подвинула спящего в ее ногах кота в сторону. — Смотрю, какая-то часть сил к тебе вернулась. Но… ты можешь ею пользоваться, только будучи в мертвых телах, не так ли? Как тебе удалось?
— Точно так же, как и тебе. — Тиф была зла. — Когда Умерли Гинора и Ретар, ты вдоволь напилась их силы. Я взяла свою.
— Очень хорошо. — Тальки не собиралась ничего отрицать. — Очень хорошо, милочка. Я рада за тебя.
— Ты даже не сказала нам, Тальки!
— С чего бы я должна была это сделать?! — искренне Изумилась Целительница. — У всех свои маленькие секреты. Ты ради этого меня разбудила?
— Нет! Я только что разговаривала с Рованом! Ты сказала ему обо мне!
Та и бровью не повела:
— Ничего лишнего. Он узнал, что ты возле Альсгары и сменила тело. О том, что ты слаба, как котенок, никто кроме меня, даже не подозревает.
— Зачем вообще потребовалось вмешивать его в наши дела?! Ты же знаешь, что он меня ненавидит!
— Ну, он ненавидит тебя пять веков, так что ты слишком поздно опомнилась. Он до сих пор не может тебе простить своего брата. Мальчик всегда считал, что любит его гораздо больше, чем ты. Не вижу, почему должна что-то тебе объяснять. Считай, что я проболталась нечаянно. Что взять с глупой болтливой старухи?
Тиф задохнулась от возмущения, но Тальки пресекла ее гневную тираду вопросом:
— Позволь полюбопытствовать, что ему от тебя понадобилось?
— Он предлагал сделку. Ему нужна книга.
— Нехороший мальчик, — огорченно пожевала губами Тальки. — И что взамен?
— Он готов поделиться.
— Ну… уже неплохо. Ты, надеюсь, согласилась?
— Да.
— Мудрый поступок.
— Быть может, ты мне объяснишь, о чем речь?!
— Митифа до сих пор торчит в библиотеке Ходящих у Шести Башен. Она умная девочка. Нашла много интересного. В том числе то, что вполне может быть записками Скульптора.
— Как это Ходящие их пропустили?
— Ты нисколько не удивилась бы этому, если бы увидела, в каком состоянии они хранили книги. Пергамент было практически невозможно держать в руках. Он рассыпался. Но Митифа прочитала какую-то часть.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});