- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Трагедия закона. Простым канцелярским шилом - Сирил Хейр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы не могли бы постараться вспомнить, что вы все это время делали? Случайно, не ходили в женский туалет?
— Нет, вряд ли, — с некоторым сомнением ответила мисс Браун.
— Ну тогда…
Мисс Браун устало поднесла руку ко лбу.
— По-моему, я писала письмо, — сказала она наконец.
— Тогда все ясно, — успокоил ее Маллет, понявший: девушка настолько устала и нервничает, что продолжать допрос бессмысленно. Поэтому он задал ей всего один, последний вопрос: — Скажите, в течение всего этого времени, до того как обнаружили, что дверь заперта, вы не видели кого-нибудь поблизости от подсобки?
Мисс Браун, по-прежнему глядя себе под ноги, молча покачала головой.
— Что ж, тогда не смеем вас больше задерживать. Всего хорошего, мисс Браун, и, если позже вы еще что-нибудь вспомните, пожалуйста, не сочтите за труд сообщить нам.
— Забавно, как она замкнулась, едва ее спросили о пятнице, — заметил Джеллаби после того, как мисс Браун вышла.
— Да. Это было особенно заметно по сравнению с ее готовностью, даже явным желанием обсуждать свои личные дела. — Маллет согласно кивнул. — Тому, конечно, имеется несколько объяснений.
— Шок? Нервы? Чувство вины?
— Вполне возможно. Хотя если последнее, я бы, признаюсь, здорово удивился. Она произвела на меня впечатление искреннего человека.
— Глаза, ее глаза, — невнятно, как бы в задумчивости пробормотал Джеллаби. — Просто удивительные. Ее лицо выглядит совсем другим, когда видишь ее глаза. В них сила и решимость. Я бы сказал, она куда круче, чем кажется на первый взгляд.
— А может, именно ее глаза и привлекли мистера Филипса, а не ее деньги, как считает миссис Хопкинсон?
— Надо бы поскорее побеседовать с этим Ромео, как вы считаете?
— Побеседуем. Прямо сейчас. Впрочем, лично я не ожидал бы от него ничего романтического, иначе можно быстро разочароваться.
Если в мистере Филипсе действительно не было ничего романтического, когда он вскоре предстал перед детективами, то в остальном упрекнуть его было практически не в чем: спокоен, серьезен, учтив и, насколько позволяла его память, полон готовности помочь. Беседа протекала гладко, хотя и чересчур многословно.
— Мистер Филипс, вы хорошо знали покойную мисс Дэнвил? — был первый вопрос Маллета после того, как они закончили обычные предварительные формальности.
— Думаю, да, очень хорошо, — не колеблясь ответил Филипс. — Это стало возможным во многом благодаря ее довольно тесной дружбе с мисс Браун. Дело в том, что мы с мисс Браун… Наверное, мне следует объяснить вам…
— Не обязательно. Основные факты мисс Браун нам уже поведала.
— Не мешало бы ей и мне побольше о них поведать, — с сожалением произнес Филипс. — Боюсь, в настоящее время наши отношения, как бы это сказать… еще слишком неопределенны. То есть никаких сомнений нет, но мне до сих пор так и не удалось уговорить ее назвать точный день нашей помолвки. Впрочем, я, кажется, отклонился от темы. Вы ведь спрашивали меня о мисс Дэнвил…
— Вы, вероятно, прекрасно знали, что поведение мисс Дэнвил иногда было… несколько эксцентричным?
— Конечно, знал. Равно как и то, что она частенько страдала приступами душевного расстройства, — четко ответил Филипс.
— Знание этого, очевидно, не могло тем или иным образом не повлиять на ваши дружеские отношения с ней?
Филипс немного помолчал, прежде чем ответить, а когда наконец заговорил, его желание тщательно подбирать слова было более чем очевидно.
— Да, вы правы, инспектор, это действительно повлияло на наши отношения, но отнюдь не в том смысле, который вы имеете в виду. Должен заметить, что мое признание ее слабости и лежало в основе нашей с ней связи.
— Что вы хотите этим сказать, сэр?
— Учтите, то, что я собираюсь вам сейчас сообщить, господа, является делом сугубо конфиденциальным, — тем же самым четким размеренным тоном продолжал мистер Филипс. — Никому другому я бы этого никогда не сказал… даже мисс Браун. В общем-то, честно говоря, и вам тоже, однако есть причина, которая вынуждает меня сообщить вам данную информацию: пойди вы в нужном направлении, вы в любом случае рано или поздно до нее бы докопались, а у меня нет ни малейшего желания, чтобы дело даже чисто внешне выглядело так, будто я пытаюсь что-то скрыть от следствия. — Он слегка нахмурился, похоже несколько раздосадованный тем, что не смог сразу найти более точного определения своему решению, затем откашлялся и продолжил: — Как вам, наверное, известно, я вдовец… — Филипс позволил себе застенчиво улыбнуться, — в чем некоторые здесь почему-то весьма сомневаются. Знаете, дело в том, что моя покойная жена в свое время была пациенткой больницы «Блумингтон» для душевнобольных.
Сняв с себя тяжелое бремя признания, мистер Филипс внимательно посмотрел на Маллета, ожидая увидеть его естественную реакцию. Но тут его ждало большое разочарование: выражение вежливого внимания на лице инспектора никак не изменилось.
— Наверное, вам надо кое-что объяснить, — чуть помолчав, заговорил Филипс. — «Блумингтон» — это официальное название всем известного заведения. Люди простые обычно употребляют название «дурдом».
— Дурдом! Но ведь в той же больнице была и мисс Дэнвил! — невольно воскликнул Маллет.
— Совершенно верно. Причем это совпадение по причинам, если так можно выразиться, упадка духа оказало, как вы сами только что заметили, влияние на нашу дружбу достаточно необычным образом. Лично мне сначала было неприятно, лучше сказать, весьма болезненно слышать напоминания о трагедии, которая, к сожалению, произошла в моей прошлой жизни…
— Минуточку, мистер Филипс, — перебил его Маллет. — Ваше чистосердечное признание мне, конечно, весьма важно, но есть еще одно обстоятельство, которое я хотел бы выяснить до того, как вы продолжите свою исповедь. Когда именно вы узнали о том, что мисс Дэнвил в свое время являлась пациенткой этого заведения?
— В самом начале нашего знакомства, инспектор. Причем, учтите, мне совершенно не хотелось бы даже малейшего недопонимания на этот счет. Она сказала мне об этом по крайней мере за несколько месяцев до своей смерти, а когда узнала, что моя покойная жена тоже была там, хотя это никогда не было официально документировано… я хотел бы особенно подчеркнуть, что она находилась там совершенно добровольно. Так сказать, в силу морального долга. При других мы об этом, само собой разумеется, никогда не говорили, тем более в присутствии мисс Браун, но, увы, что было, то было. Хотя, с другой стороны, мне кажется, знание того, что мою прежнюю семью омрачало столь печальное обстоятельство, только прибавило ее симпатий по отношению к моим надеждам на второй и, будем надеяться, более счастливый союз.
— Вполне, — заметил Маллет, с трудом подавляя зевоту. Ему было откровенно скучно выслушивать подобные откровения во время важного делового разговора. — Вы изложили все предельно ясно, сэр. Благодарю вас. Ну а теперь, поскольку мисс Дэнвил доверяла вам более, чем кому-либо другому, вы, полагаю, сможете ответить на следующий вопрос: в ее прошлой или недавней жизни имелось что-нибудь способное стать побудительным мотивом для того, чтобы желать ее убить?
Филипс, ни на секунду не задумываясь, отрицательно покачал головой.
— Знаете, я сам не раз и не два задавал себе тот же вопрос, — ответил он. — Ну кому и, главное, за что могло прийти в голову убить такую добрую, безобидную и невинную девушку? У нее, безусловно, были недоброжелатели простите, инспектор, что не называю имен, не сомневаюсь, вы их выясните сами, — но ведь это же совсем другое дело! Можно не любить человека, даже ненавидеть его, но убийство? Честно признаюсь, мне все это абсолютно непонятно.
— Иными словами, нет, — чуть слышно пробормотал Джеллаби, одновременно торопливо что-то записывая в свой блокнот.
Кончики длинных усов Маллета заметно дрогнули, однако голос по-прежнему оставался спокойным и ровным:
— Всего еще один вопрос, мистер Филипс. Где вы были в ту пятницу во второй половине дня?
— Так, попробую вспомнить. Вы, конечно, понимаете, что сегодня уже вторник, и до вчерашнего дня, когда огорчительные подробности о случившейся трагедии были опубликованы в вечерних газетах, мало кто мог даже предположить, что придется давать предельно точные показания относительно своего пребывания в определенном месте именно в это время.
— Да, мистер Филипс, прекрасно понимаю, но все-таки постарайтесь.
— Само собой разумеется. Значит, так: в ту пятницу во второй половине дня я, как обычно после обеда, то есть приблизительно в два пятнадцать и до… стоп, стоп, стоп! Как же, ведь именно в ту пятницу мисс Браун вернулась из отпуска. Да, теперь я припоминаю…
— Какое, интересно, отношение ко всему этому может иметь возвращение мисс Браун из отпуска? — поинтересовался Маллет.

