Полный вперед назад, или Оттенки серого - Джаспер Ффорде
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Примечания
1
Легендарное плотоядное дерево, якобы растущее в Центральной Америке (исп. ya te veo — вижу тебя). (Прим. перев.)
2
Прохладительный напиток пурпурно-красного цвета. (Прим. перев.)
3
Песня группы «Simply Red» («Просто красный»). (Прим. перев.)
4
Constance — верная. (Прим. перев.)
5
Человек свирепый (лат.). (Прим. перев.)
6
Гордини — голубой цвет, названный по имени Амадея Гордини (1899–1979), создателя гоночных машин «Симка-Гордини», цвет команды Франции. (Прим. ред.)
7
Темный цвет морской волны, по цвету автомобиля «ягуар» 1959 года выпуска, цвет команды Великобритании. (Прим. автора.)
8
Сорт французского мягкого сыра, нежно-желтого цвета. (Прим. ред.)
9
Смарагд — изумруд: среднеанглийский Smaragde, от латинского smaragdus, от греческого smaragdos. Первое упоминание слова относится к XIII веку. (Прим. ред.)
10
Цветовая система Манселла — цветовое пространство, разработанное профессором Альбертом Манселлом в начале XX века. Цвет в нем описывается с помощью трех чисел — цветового тона, значения (светлоты) и хромы (насыщенности). (Прим. перев.)
11
Небольшой грызун угловатых очертаний, красноватых тонов («Бестиарий»). (Прим. перев.)
12
Гуммигут (лат. Gummi Guttae) — смола камедь, вытекающая из некоторых деревьев сем. гуммигутовых в Восточной Индии; употребляется в медицине и идет на приготовление желтых красок и лака. (Прим. ред.)
13
Гигантский плотоядный лебедь («Бестиарий»). (Прим. перев.)
14
Оствальд Вильгельм (1853–1932) — немецкий физикохимик, удостоенный в 1909 году Нобелевской премии по химии за изучение природы катализа и основополагающие исследования химического равновесия и скоростей химических реакций. В последние годы жизни Оствальд занимался исследованием свойств красок, учением о цвете, систематикой цветов, написал на эту тему несколько книг. (Прим. ред.)
15
Цвета триадной печати: Cyan, Yellow, Magenta часто называют голубым, желтым и пурпурным. (Прим. ред.)
16
Персонаж комикса, тематически связанного с комиксом «Люди Икс». (Прим. перев.)
17
Лавсония — Lawsonia Cen., хна. (Прим. ред.)
18
Д-разновидность от слова «деменция», старческое слабоумие. (Прим. ред.)
19
Другое название сенполии — узамбарская фиалка. (Прим. ред.)