Гость из пекла - Кирилл Кащеев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
6
И Томлинсон взглянул наверх и увидал в ночиЗамученной в Аду звезды кровавые лучи.И Томлинсон взглянул к ногам, и там, как страшный бред,Горел замученной звезды молочно-белый свет.
(стихи Р. Киплинга, пер. с англ. А. Оношкович-Яцыной).7
Волынская И., Кащеев К. Повелительница грозы. – М.: Эксмо, 2012.
8
Слова, начертанные на стене таинственной рукой во время пира вавилонского царя Валтасара. Знамение объяснил пророк Даниил: «Мене – исчислил Бог царство твое и положил конец ему; Текел – ты взвешен на весах и найден очень легким; Перес – разделено царство твое и дано Мидянам и Персам». В ту же ночь Валтасар был убит, и Вавилон перешел под власть персов.
9
Будешь так на девочку давить, она от нас сбежит (нем.).
10
Едем к твоей дочке! (нем.)
11
Волынская И., Кащеев К. Повелительница грозы. – М.: Эксмо, 2012.
12
Deadline (англ.) – имеет двойное значение: 1) очень простое, бытовое – запланированный срок окончания какой-либо работы; 2) но если переводить буквально, то получается – смертельная линия.
13
Seele – душа (нем.).
14
Такой симпатичный парень! Такое горе, такая печаль! (гуцульск. диалект, Карпаты.)
15
В Карпатах, на Гуцульщине, длинная деревянная труба, обернутая березовой корой. С ее помощью с одной горы на другую передают сообщения, чаще всего – об опасностях и смертях. Изготовляется из стволов деревьев, в которые ранее ударила молния.
16
Думай, что говоришь! Без этой девчонки нам здесь не удержаться! Или тебе вчерашнего нападения мало? (нем.)
17
Час (укр., гуцульски.).
18
Спасибо большое, что наконец зашла! Я уже и не надеялась тебя сегодня увидеть! (укр.)
19
Украинский язык за все эти годы полностью забыла? (укр.)
20
Давай говорить по-польски. Еще помнишь польский язык, детка? (польск.)
21
Я не ребенок! (польск.)
22
Это так. Ты замужняя женщина. (польск.)
23
Это ты? Тебя не было дома… (нем.)
24
Волынская И., Кащеев К. Ведьмино наследство. – М: Эксмо, 2010, 2011.
25
Волынская И., Кащеев К. Фан-клуб колдовства. – М.: Эксмо, 2009, 2011.
26
Волынская И., Кащеев К. Тень дракона. – М.: Эксмо, 2011.
27
Волынская И., Кащеев К. Тень дракона. – М.: Эксмо, 2011.
28
Он не мой отец! (нем.)
29
Держитесь (нем.).
30
Потому что она подлая, хитрая интриганка! Паршивая ведьма! (англ.)
31
И куда исчезли их тела? (англ.)