Казнь и козни дочери смерти - Лин Элли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сказав это, Дели задумалась и замолчала. Остановить время? Разве это возможно? Может быть, поэтому Боан коротал свои дни преимущественно в библиотеке?
«Я не чувствую течения времени подобно тебе, но зато отчетливо ощущаю себя здесь иначе, чем в других комнатах дома», — Ноа поморщился.
Он не стал говорить, что чувствует себя в библиотеке, как и в чащобе ноанов, вместо этого он добавил: «Такое чувство, что мы здесь не одни».
Получается, время в хранилище могло с самого начало идти неправильно, его поток мог быть искажен.
Открыв тетрадку с заметками, Делия снова задумалась. Когда она пребывала в хранилище, ни разу не замечала, что библиотека приостанавливает ход времени, однако если и впрямь существовал маг, способный влиять на протекание внутри пространств часов и секунд, то стоило о нем поискать. К тому же, разгадка проклятья Боана могла быть с этим связана. Смотритель не желал раскрывать своих сил, но он был чем-то проклят; это проклятье его убивало, но он не умирал. Все было запутано, однако весьма интересно. Даже тот факт, что Делия вернулась во времени, тоже мог оказаться зацепкой.
— Ноа, а ты полезнее, чем я думала!
Дели отправилась к карточкам и формулярам, разыскивая информацию о писаниях, связанных со временем. Ноа же, фыркнув себе под нос, сполз со стола и начал блуждать между прямыми рядами шкафов. Его не отпускало предчувствие, что здесь кто-то был, как будто это место само по себе могло оказаться живым. Живым мертвецом. Может ли у места быть сознания, как у самого Ноа?
«Делия, эта библиотека случаем не живая?»
— Ты о чем это?
«Тут проходы в стенах».
Дели отложила карточки и приблизилась к духу. Она не понимала, о каком проходе он говорит.
«Это место похоже на сердце, от него идет множество витиеватых ходов. Как артерии в организме. Я создавал живой организм и знаю, что это значит… Такое чувство, будто это место тоже само себя создало».
Делия оглядела тонкий проход между шкафами, но стена не имела щелей и не даже не выглядело как тайный проход, которые по обыкновению прятались за книжными стеллажами.
— Не понимаю тебя. Думаешь, это место может быть сердцем поместья, к которому почему-то ведут другие ходы?
Делия огляделась, но своими глазами ничего необычного найти не смогла.
«Я могу попытаться осмотреть коридоры».
— И как ты это… — не успела Дели договорить, как мышь на глазах обратилась в странного с виду создание. Не маленькое и не большое, оно имело несколько рядов лап и напоминала собой черного муравья, разве что с крыльями и паучьими глазками.
Ноа залез под шкаф, после чего подлез прямо под стену.
«Будь готова. Когда далеко отдалюсь, ты меня не услышишь».
— Хорошо, но будь осторожен и не попадись никому на глаза.
Ноан исчез из виду, а Делия снова принялась проверять формуляры и книги.
Время, как назло, начало тянуться до ужаса медленно, Ноа все не было, а полезные книги находились с трудом. Пришлось обложиться парой стопок писаний, прежде чем в текстах мелькнули мало-мальски полезные строчки. Обрывки несвязного текста находились то там, то тут, и казались запутанными. Все продолжалось до тех пор, пока в руки не попала тонкая книга — третий дневник одного из предков Тимеев.
Альфар Матес Тимей — восемнадцатый герцог, возглавлял Таутен несколько столетий назад. Дочь смерти обрадовалась. Ее радовало, что не одна она интересовалась концепцией времени.
Она открыла книгу, и расплывчатый почерк начал рассказ:
«Время подобно нити — нити, что плетется, не обрываясь. Окольцовывая живое, нить тянется, но не рвется; она связывает циклы душ, образовывая моток…»
Записав эти слова, Дели задумалась. Значит ли это, что цикл ее возвращения в прошлое легко не закончится? Она навечно заперта в этом «мотке»? Если так, то у дочери смерти есть много возможностей все исправить, вот только следующие слова этой книги напрочь перечеркнули ожидания Делии:
«Люди верят, что души проходят разные жизни, однако если циклы перерождения напоминают моток, то каждая новая жизнь души — есть новое отражение уже прожитого».
Выходит, цикл, в котором находится все живое, предопределен? Дели не верила в это. Она ведь сумела исправить свое положение в доме. Она изменила отношение Мейтона, спасла рыцарей от ноанов… Жизнь меняется из-за принятых по-другому решений!
«Человек может думать, что способен своим действием поменять навязанную ему кем-то судьбу, однако это иллюзия. Как бы человек не старался, моток образует все новые однообразные завитки. Стоит помнить: нити жизни уложены ровными, идеальными кольцами».
Делия захлопнула книжку и запустила ее в путешествие по столу. Книга проехалась по столешнице метр, пока не остановилась у самого ее края.
— Ну и кто написал этот бред! Все иллюзия?! — она засмеялась, но на сердце все-таки потяжелело.
Она отринула мысли прочь и закричала:
— Нет же! Верить всему, написанному в книжонках нельзя. Точно нельзя! В Итеве сложно отыскать горстку истины в тоннах вранья. Нельзя верить. Нельзя!
Делия уже было хотела взять за другую, более приятную и легкую книгу, когда наконец услышала писк. Ноа вернулся, держа что-то в зубах.
«Я осмотрел один из коридоров, в нем десятки дверей. Все заперты. То место под землей, поэтому запах там странный».
Неужели темницы? В поместье что все это время скрывалось целое подземелье?
Дели нахмурилась.
— Что находится в комнатах?
«Я смог попасть только в одну из них».
— Что там было?
Ноа положил перед Делией маленький камень: неограненный, округлый, бледноватого цвета. Он еле заметно блеснул на свету, а когда девочка к нему потянулась, Ноа вытянул мордочку, схватил камень в зубы и, не надкусывая, за раз его проглотил.
— Ты что это делаешь?!
Ноа застыл.
«П-прости… Сдерживался как мог, но камушек победил».
— Это был энергетический камень?
«Да, в той комнате таких целые горы».
Дели снова нахмурилась.
Энергетические камни в поместье, запрятанные