Мастер Ядов - Лия Шах
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Во дворец в этот раз мне пришлось войти не через парадный вход. Неприметная дверь позади здания — вот честь, уготованная спасительнице императора и страны. Одно это уже явно говорило о том, чего следует ожидать от предстоящего разговора с монархом. Им кажется, что это заставит меня бояться? Увы, я уже набоялась на сотню жизней вперед. Безразлично глядя перед собой, я спокойно вошла в открытую дверь и направилась за посланником по коридорам. Не знаю, чего он добивался, водя меня одними и теми же коридорами несколько раз подряд, петляя и блуждая, но мое чувство направления это не обмануло.
— Господин посланник, — холодно обратилась я к мужчине, впервые за это время подав голос, — если мы еще раз сделаем тот же бессмысленный крюк, я просто развернусь и уйду. С императором будете объясняться сами.
Мужчина вскинулся и в возмущении раскрыл рот, чтобы начать ругаться, но его взгляд напоролся на ледяную стену моего взгляда, и негодование застряло в его горле бесполезным бульканьем. Как бы там ни было, а это подействовало. Спустя три минуты я стояла в приемной, а посланник представлял меня секретарю императора.
— Тан Лин Фэй по приказу императора. — недовольно буркнул мужчина, косясь в мою сторону. В ответ на его неприязненные взгляды я демонстративно согнула руки в локтях и спрятала ладони в рукавах. Секретарь наше настроение оценил и стал быстро водить пальцем по планшету. Не знаю, что он там делал, но, быстро разобравшись в ситуации, поднял голову и сообщил, что Его Величество примет скоро примет нас, а пока нужно подождать. Стульев и кресел в приемной не было, но что-то мне подсказывало, что это только сегодня здесь такой дефицит мебели.
— Лин-Лин, да они просто издеваются над тобой! — не выдержав, взорвалась негодованием темная магия.
Это участь каждого, над кем не сияет венец правителя, маленькая тьма. Но ты, пожалуй, преувеличиваешь. Если это такая попытка поиздеваться, то императору не больше двенадцати лет. Слишком детская выходка, не находишь?
— И ничего она не детская! — надулась барышня, гневно скрещивая руки на груди. — Нормальная выходка!
"Как скажешь", — беззвучно усмехнулась я. Сама последовательность…
— О! Совенок? Это ты? — раздался за спиной мужской голос.
Удивленно обернувшись, я увидела не менее удивленного второго принца, который нес в руках какую-то объемную коробку. Стремительно приблизившись к нам с посланником, он поставил свою ношу на стол секретаря, отчего тот нахмурился и бросил недовольный взгляд исподлобья, и широко мне улыбнулся.
— Тан Лин Фэй приветствует Ваше высочество принц Зот. — присела я в поклоне. Было крайне странно, что он назвал меня этим прозвищем, поэтому на своем имени я сделала особый акцент, что не укрылось от понимания мужчины.
— Да ладно тебе, почти родня же. — легко отмахнулся от моего завуалированного наставления он. — А где брат? Я думал, вы везде парочкой ходите.
— Его Высочество третий принц Лораса Эрот отбыл по важным делам, а Тан Лин Фэй получила приказ императора явиться на аудиенцию. — поднявшись, ответила я.
Наши взгляды встретились, и Зот, перестав улыбаться, начал хмуриться. Он пристально вглядывался в мои глаза, а потом закусил нижнюю губу, о чем-то размышляя.
— Эрот в курсе? — коротко бросил он, значительно понизив голос. В ответ я лишь отрицательно качнула головой, продолжая смотреть на него. Более не говоря ни слова, Зот достал из кармана коммуникатор и быстро набрал чей-то номер, но время шло, а собеседник не спешил принимать вызов. — Проклятье, не отвечает. Он не сказал, куда ушел?
— Прибыли живые корабли с Терры. Военным потребовалось его присутствие. — припомнила я слова контр-адмирала Эльмана, а Тан стояла рядом и нервно грызла ногти.
— Я поехал за ним. — убирая коммуникатор обратно в карман, напряженно молвил принц. Он хотел что-то еще сказать, может, совет какой-то дать, но, только махнув рукой, побежал на выход.
А я смотрела ему во след и вдруг отчетливо поняла, что нет. Он не успеет. Со стола секретаря раздался короткий перезвон, а после он нам сообщил:
— Проходите. Император ждет вас.
Расправив плечи, я обернулась к той двери, за которой находился кабинет правителя. Ступая простыми туфлями по дорогим коврам, я приблизилась к ней. Система дала доступ, и дверь с тихим шипением отъехала в сторону.
Глазам мои предстало необычное убранство. Вопреки ожиданиям, здесь было довольно уютно на первый взгляд. И только на второй взгляд вскрывалась фальшь. Настоящий камин во всю стену, в котором плясало иллюзорное пламя; массивный стол, на котором в четком порядке были собраны папки с бумагами; книжные шкафы до самого потолка, забитые настоящими книгами; за столом вычурное кресло с претензией на трон, а позади него огромный барельеф, изображающий карту столицы.
В кресле сидел мужчина, считающий, что его улыбку можно принять за настоящую, а с его лица на меня смотрели глаза Эрота. Нет никаких сомнений, что эти двое родственники. Передо мной будто предстал мой принц, пришедший из будущего этого мира.
— Тан Лин Фэй приветствует Ваше императорское Величество. — приседая в поклоне, тихо прошелестела я. Об этикете этого двора я ничего не знала, поэтому решила первое время придерживаться знаний прошлой жизни. Вряд ли где-то можно было найти более строгий свод правил, чем Китай того времени.
И, следуя все тем же правилам, необходимо было дождаться разрешения, чтобы подняться. Однако император медлил. Я кожей ощущала его тяжелый изучающий взгляд, спокойно глядя в пол перед собой. Пусть трижды будут разными миры, но спесь правителей всегда едина. Этой паузой они стремятся вывести людей из равновесия, заставить их бояться и переживать, а значит, совершать ошибки. И, конечно же, следующим шагом будет грубость.
— А ты красивая. Поднимись, я хочу видеть твое лицо. — резко приказал Далеон.
Выпрямившись, я подняла лицо, но не взгляд. Тан шумно втянула воздух, больше всего мечтая прямо сейчас затолкать ему его слова в нутро, а шанди застыла, не шевелясь и чутко прислушиваясь к моей реакции. Может, она и не понимала, что происходит, но мое настроение трактовала вполне однозначно. Спокойно, барышни. Он пожалеет обо всем, что скажет, и очень скоро.
— Тан Лин Фэй… — словно мятный леденец перекатывал он мое имя на языке, нарочно понизив голос до интимного. — Необычное имя. Необычное и очень красивое. Тебе подходит. Признаюсь, я очарован. Не думал, что меня спасла такая прекрасная девушка. И чем