Самба «Шабаш» - Эрве Жюбер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Верьте или не верьте, но я нанесла визит Кармилле в ее летучем палаццо и вызвала ее на дуэль. Чтобы спасти шкуру, у меня не оставалось иного выбора, как спрыгнуть в пустоту.
— Безумица! Я знал это! — вскричал Роземонд, гневно сжимая кулаки.
Он прозондировал дух Роберты, хотя поклялся себе никогда этого не делать. Увидел бой в ускоренном темпе, падение в пустоту, дракона, который подхватил ее и доставил целой и невредимой в город Верн. Он прекратил зондирование, когда она с невинным видом осведомилась:
— Вот как? Значит, Кармилла вам все рассказала?
Грегуар покраснел и, избегая взгляда колдуньи, ответил:
— Как я мог с ней встретиться? Ведь ее самолет разбился в лагуне, не так ли?
— Конечно. Вам нечего было делать наверху. Да и с моей стороны это было идиотской выходкой.
Роберта внезапно прижалась к груди Грегуара, который от неожиданности едва успел раскрыть объятия.
— Как хорошо, ковбой, вновь видеть вас в наших рядах.
— Э... э-э... Как себя чувствует Лилит?
Издали послышался треск скутера. Машина катила от маяка, луч которого метался по ночному небу.
— Скоро узнаем, — произнесла Роберта, сунув руку в ладонь Грегуара.
Они увидели ее, когда Эрментруда оказалась в круге света от костра. Лилит широко улыбалась. Девочка спрыгнула с седла и бросилась к ним, крича:
— Папа! Мама!
Чувства переполняли всех. Даже трое Густавсонов выпрыгнули из корзинок, притороченных к скутеру, чтобы принять участие в чествовании малышки.
— Хирургическая операция стала мировой премьерой, — просветила их Эрментруда. — Не буду входить в детали, однако мы решили все ее молекулярные проблемы.
Но она осталась в возрасте Красной Шапочки. И теперь в отличной форме.
— Ура! Я должна вас расцеловать! — воскликнула Роберта.
И расцеловала Эрментруду в обе щеки.
— Хм... Хорошо... Ну ладно. Хватит говорить об этом, — проворчала Основательница.
Лилит перестала скакать, как кролик, увидев в руках Грегуара плюшевую игрушку.
— Мой медвежонок, — крикнула она, пытаясь до него добраться.
Грегуар и Роберта опустились на колени, стараясь смягчить удар.
— Он немного... сломан.
— Дядюшка Пленк починит его.
— Пленк, — подхватил Грегуар. — О нем что-нибудь известно?
— Разве я вам не сказала! — Роберта выпрямилась. — Он вступил в контакт с Луи Ренаром, когда тот был в колоссе.
— Через Эфир, — вставила Эрментруда.
— Он в Норвегии, в Оксфьордокелене.
— Где это?
Роберта с огорчением пожала плечами. Грегуар был вечным невеждой во всем, что касалось готовой одежды.
— Где «Боди-Перфект», где же еще. Это и было его секретное задание.
— Но... Что он делает в «Боди-Перфект»?
— Тайна, покрытая мраком. За ним отправился Аладдин.
— Аладдин?
Роберта вздохнула. Неужели ее мужчина заболел расстройством мозга, побывав наверху?
— Аладдин. «Тысяча и одна ночь». Ковер-самолет.
Едва она произнесла волшебное слово, как внутри группы возник вихрь. Пленк спрыгнул с ковра и, пошатываясь, направился к Роберте. И едва не упал в ее объятия.
— Уф! Надеюсь, я не опоздал?
У него в руках был пакет. Он открыл его и достал корсет, изготовленный для маленькой девочки.
— Последнее творение цеха «Боди-Перфект»! — воскликнул он. — Магия на службе науки! С этим никакого молекулярного распада! Для Лилит отныне открыта инкарнация в любую девочку ее...
Он вдруг заметил черноглазую Красную Шапочку, которая пряталась за спиной матери.
— ... возраста.
— Она спасена, — сообщила ему Роберта. — Но я благодарю тебя за помощь.
К ним направлялись Основательницы. Шествие возглавляла Фредегонда, держа руки за спиной. Хлодосвинда, Рагнетруда и Вультрогота следовали за ней. Фредегонда остановилась перед Пленком, взяла корсет и попробовала его на эластичность, изменив детский размер на взрослый.
— Я правильно расслышала? Эта штука позволяет осуществить инкарнацию? — Пленк кивнул. — Позволите?
— Прошу вас.
Он помог Основательнице втиснуть в корсет ее обильные формы. Когда корсет зашнуровали, Фредегонда тряхнула грудью, словно саламандра в огне.
— Гениально! — сказала она. — Bay! Прямо топ-модель!
— Моя очередь! — рявкнула Рагнетруда.
— Подожди немного. Ох, как хорошо.
— Я тоже хочу ощутить свое тело! — пробулькала Хлодосвинда, срывая корсет с сестры.
— Дамы, чуть больше достоинства! — попытался урезонить их Пленк.
Грегуар и Роберта отошли от вопящей группы.
— Похоже, дела возвращаются в норму, — усмехнулась Роберта.
Рядом с Вальпургиевым костром остановился колосс. Вытянул руки над пламенем, словно хотел согреться. Грегуар и Роберта увидели Клемана Мартино, который, шатаясь, брел между его ног. У него на шее висела женщина и целовала, рискуя задушить.
— Амазонка? — удивилась Роберта.
Господин Роземонд закурил сигарету, о которой давно мечтал, и хмыкнул:
— Предатель будет осужден за снисхождение к врагу.
Роберта отстранилась от него и, нахмурившись, смерила взглядом.
— Вам не кажется, что вы последнее время слишком много курите?
— Возражения?
— Никакого курения в присутствии Лилит. И отныне я запрещаю вам воздействовать на чьи-либо сердца, кроме моего.
Роберта удалилась до того, как Грегуар успел возразить. Вмешалась в ссору Основательниц, сумела их успокоить и помогла Вультроготе приладить корсет к ее воздушным бокам. Пленк, обрадовавшись, что его освободили от непривычных ему забот, присоединился к профессору истории.
— Отто, Аматаса и Эльзеара с вами нет?
— Похоже, нет, — недовольно буркнул Грегуар. Судмедэксперт лучился радостью. Несомненно, из-за путешествия на ковре-самолете.
— Я был уверен, что вы здесь, еще до того, как узнал.
— Здесь, в городе Верн?
— В сердце тайфуна. — Грегуар пожал плечами, как бы признаваясь, что ничего не понимает. — Разве вы не знали, что метеорологи присвоили ему имя Роберты?
— Не знал, — признался профессор истории. — Можно сказать, их посетило вдохновение.
И отбросил окурок в сторону, не дав себе труда затушить его.
ГЛАВА 68
Они не увидели ни гидросамолета Пифии, который улетел в сторону Америк, ни подлодку Луи Ренара, ни колосса Родосского. Акулья бухта была пуста, когда в нее вошла «Тузитала». Робер Мартино тут же учуял, что кое-что произошло. На его острове стоял шатер. Он был пуст. Но следы вокруг него свидетельствовали, что здесь недавно были люди.
— Быть может, они еще на площади, — шепнул он супруге. — Лучше будет призвать на помощь Путифара.
Но они пересекли циклон не ради того, чтобы отступать. Клементина решительно направилась по дороге, ведущей к маяку. Ее муж-толстяк семенил рядом, едва дыша. Она освещала путь фонарем. Ван дер Деккен шел далеко позади.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});