Стёртые буквы - Елена Первушина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наконец повозка свернула с Дороги Бездны и вскоре остановилась у небольшого домика, построенного на местный манер и уютно уместившегося в ложбине холма. Домик был окружен оградой, и, когда повозка обогнула ее, Ксанта с радостью заметила небольшой садик позади дома. Они выбрались из повозки (Ксанта старательно смотрела в землю, чтобы возчик не подумал чего-то не того) и вошли в ворота, прошли через садик, миновали еще одну арку ворот и попали во внутренний дворик.
— Я не захотел строить свой дом, когда приехал сюда, мне показалось проще купить вот этот, — объяснил Керви.
— Мне здесь нравится, — улыбнулась Ксанта.
— Мне тоже, — согласился Дреки. — Почти как дома, в Венетте только бассейна нет.
— Зато здесь есть колодец, — с гордостью сказал Керви. — Прямо в скалах вырублен. Страсть какой глубокий, и воду можно поднимать прямо на кухню. За этот колодец заплачено столько же, сколько и за сам дом.
Дом был как раз из богатых, с деревянными балками в стенах, деревянными стропилами и черепичной красной крышей. Теперь, когда они стояли во внутреннем дворе, Ксанта разглядела, что первый этаж предназначался под амбары и кладовые, а на втором, по всей видимости, находились жилые комнаты.
— Левая половина — мужская, правая — женская, — продолжал объяснения Керви. — Если вы захотите увидеть меня или Дреки, вам надо будет послать служанку и пригласить нас на свою половину. Разумеется, пока мы в доме одни, это не так важно, но если ко мне придут гости, нам придется соблюдать обычаи. Сейчас мне нужно будет вернуться в гавань, доложить отцу о результатах нашей экспедиции.
— Постой, а твой отец тоже в Хамарне? Вот это сюрприз! — удивилась Ксанта. — Как его здоровье? Я бы с удовольствием с ним повидалась.
— Это… это не совсем мой отец, не тот мой отец, о котором вы думаете. Словом, это трудно сразу объяснить, да и не стоит нам стоять во дворе, вы ведь, наверное, устали с дороги. Лучше поговорим вечером, а пока я провожу Дреки на мужскую половину, а вами займется Крита. Отдыхайте, а позже мы поужинаем вместе. Хорошо? А вот и Крита!
Только теперь Ксанта разглядела, что в стене внутренних ворот есть две небольших ниши — справа и слева, и сейчас из правой вышла молодая черноволосая женщина в светло-сером платье. Платка женщина не носила, поэтому Ксанта предположила, что это, по всей видимости, жена Керви. Женщина низко поклонилась пришедшим и сказала на языке Королевства:
— Я очень рада приветствовать вас, госпожа, и юного господина в вашем новом доме.
Ксанта старательно скопировала поклон, чем привела женщину в немалое смущение. «Наверное, она все-таки не жена, а служанка, — подумала жрица. — Может быть, жена Керви переехала к своим родителям на время его отсутствия?»
— Крита немного говорит на нашем языке, — пояснил Керви. Надеюсь, вы без труда договоритесь. До вечера, госпожа Ксанта. Пошли, Дреки!
В глубине ниши обнаружилась деревянная лестница, ведущая на второй этаж. Крита привела Ксанту в небольшую, но богато убранную комнату. Пол и стены были закрыты коврами, в небольшом камине горел огонь, на кровати громоздились по меньшей мере три перины и полдюжины подушек. Ксанта давно не жила в такой роскоши.
— Вы хотите, верно, вымыться и поесть с дороги, — предложила Крита. — Я набрала воду, она скоро согреется. Я принесу вам сейчас поесть, а потом пойду услужу юному господину, хорошо?
Ксанта кивнула, Крита, посмотрев на нее, вдруг хихикнула и прикрыла лицо ладонью.
— Что случилось? — спросила Ксанта. — Что-то не так.
— Нет, что вы, госпожа, только… ваше платье?
— Что с ним не так? Не стесняйся, я ведь первый день в Хамарне и ничего пока не знаю, как глупый младенец. Ты должна учить меня, как будто я — твоя младшая сестра.
— Госпожа, ваше платье… его вышивка говорит, что вы — девушка, только первый год проливающая крови, что вы уже схоронили четырех мужей, и ваш отец готов уступить вас за выкуп в пятнадцать… гнилых зубов.
— Здорово! — Ксанта всплеснула руками и расхохоталась. — Похоже, и я вправду сваляла дурака. А у тебя найдется для меня какое-нибудь более подходящее платье?
— Разумеется, госпожа, буду рада услужить вам.
Когда Крита ушла, Ксанта первым делом достала из сумки Гесихию. Оказалось, что маленькая богиня наконец проснулась и ее черные глазки так и сверкают любопытством. Ксанта спустила ее на пол, и черепашка поползла в обход комнаты.
Вернулась Крита и принесла на подносе тарелку горячего мясного супа, лепешки с маслом и кувшин с подогретым вином.
— Какая милая! — воскликнула девушка, увидев черепашку. — Она хочет молока?
— Думаю, не откажется, — улыбнулась Ксанта. — И вот что еще, у тебя не найдется для нее морковки или репки?
По-видимому, Керви прежде никогда не интересовался тем, что ест, потому что Крита понятия не имела, что такое «морковка» и «репка». Понадобилось долгое и красноречивое размахивание руками, а потом обстоятельная экскурсия по кухне для того, чтобы девушка поняла наконец, о чем идет речь. Но все окончилось хорошо, и Гесихия получила и морковку, и репку.
— Извини, я похоже тебя совсем загоняла, — вздохнула Ксанта. Крита энергично помотала головой.
— Нет, нет, это почесть — служить сестре и бесценной супруге господина Керви, а также его новому сыну.
16
Как вскоре убедилась Ксанта, Крита была единственной служанке в доме. Впрочем, она была из тех разумных женщин, которые вроде бы никуда и не торопятся, но все успевают. Пока Ксанта перекусывала, Крита успела отнести обед Дреки, а затем повела жрицу в маленькую баньку где Ксанту уже ожидала лохань с горячей водой. Крита помогла гостье вымыться и улечься в постель, затем проводила в баню Дреки, но ему прислуживать не стала (хотя в Королевстве такое не считалось бы зазорным). Кроме того, она принесла в комнату Ксанты огромный медный таз и наполнила его прохладной водой, так что Гесихия тоже смогла выкупаться. Ксанта воспользовалась купанием черепашки для того, чтобы задать наконец несколько вопросов, которые давно жгли ей язык. Начала она издалека:
— Скажи, Крита, а ты замужем?
— Разумеется, — девушка удивленно посмотрела на жрицу. — Мой супруг — господин Керви. Керви заплатил выкуп моему брату й супругу три года назад, — и словно что-то сообразив, Крита поспешно добавила: —Он заплатил большой выкуп, госпожа. Господин Керви ни разу не делил со мной подушку и не оставлял во мне своего семени. Я — жемчужная жена.
Для того чтобы понять, о чем идет речь, Ксанте потребовалось нема ло времени и немало вопросов. К счастью, Крита, хоть и была девушкой разумной и скромной, все же любила поболтать. Поэтому к закату Ксан та уже начала разбираться в здешней системе родства. Как ни странно, но весь уклад семейной жизни в Хамарне был основан на огромном, по мнению Ксанты, даже чрезмерном уважении к женщине. Женщины считались существами гораздо более совершенными и угодными богам, чем мужчины. Только женщинам дозволялось приносить жертвы семейным божествам и услаждать их музыкой, танцами и воскурение ароматов. Однако такое утонченное и драгоценное существо, разумеется, не могло быть брошено в грубом, жестоком и несовершенном мире без покровителя. Поэтому все женщины в Хамарне и окрестностях были чьими-то женами. Едва появившись на свет, девочка торжественно провозглашалась женой своего отца, если же отец умирал, она становилась женой старшего брата, дяди или любого другого ближайшего родственника. Когда девушке приходила пора выходить замуж, новый муж выкупал ее у прежнего. Размер выкупа был довольно велик, ведь отныне девушка служила не богам своего отца, а богам своего нового мужа, и эту потерю нужно было возместить. Так же поступал мужчина, если хотел взять в дом служанку. Он выкупал ее у прежнего покровителя, и она становилась его женой. Овдовев, женщина тут же заключала брак со своим сыном, если таковой имелся, если же нет, ее мужем вновь становился ближайший родственник, могущий оказать ей покровительство. Керви, собираясь в Венетту, как раз и сказал, что привезет оттуда свою овдовевшую сестру. Как догадалась Ксанта, обряд, совершенный жрецом на корабле, был свадебным. Крита тут же подтвердила ее догадку.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});