Звездный король. (Сборник) - Джек Вэнс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Дайте мне Кирди, — сказал Фарр.
Омон Бозхд подал знак. Исзмиец справа скользнул вдоль стены, перерезал соединяющую трубку. Изображение погасло.
Брови Пенче полезли вверх.
— Говорите о преступлениях, — взревел он, — а сами ломаете мой дом!
Губы Омона Бозхда стали растягиваться, обнажая бледные десны, зубы.
— Прежде чем я...
Пенче поднял левую руку. Его указательный палец выбросил струю оранжевого пламени. Омон Бозхд увернулся, огненная игла отстригла ему ухо. Двое других с поразительной скоростью бросились к двери.
Пенче вновь поднял палец. Фарр рванулся вперед, схватил его за плечо, развернул. Пенче сжал челюсти и выбросил правый кулак в коротком апперкоте. Удар угодил Фарру в область желудка. Фарр промазал круговой правой, отшатнулся назад. Пенче мгновенно развернулся, но исзмийцы уже скрылись за сфинктером и тот затянулся за ними. Фарр и Пенче остались в стручке одни. Фарр отшатнулся от стены, и Пенче качнулся назад.
— Вы спасли их; идиот!
Стручок сотрясался, дергался. Фарр, полуобезумевший от душившей его ярости, бросился вперед. Пол в стручке покрылся рябью, Фарр упал на колени.
— Спасли, я сказал! На кого вы работаете — на Землю или на Исзм? — рявкнул Пенче.
— Вы — не Земля! — задыхался Фарр. — Вы — К.Пенче! Я буду драться! Потому что меня уже мутит оттого, что меня используют! — Он постарался подняться на ноги, но слабость одолела. Он рухнул на спину, дыхание оборвалось.
— Дайте взглянуть, что у вас в голове.
— Держитесь от меня подальше. Я вам разобью физиономию.
Пол стручка рванулся вверх, подбросив Фарра и Пенче. Пенче встревожился:
— Что они делают?
— То самое, — сказал Фарр. — Они — исзмийцы, а это — дом Исзма. Они могут играть на нем, как на скрипке.
Стручок затихал, вибрируя и содрогаясь.
— Так-то лучше... — сказал Пенче. — А теперь — что у вас там в голове?
— Не подходите! Что бы то ни было — это мое!
— Нет, мое, — мягко произнес Пенче — Я заплатил, чтобы его привезти сюда.
— Вы не знаете даже, что это такое.
— Знаю. Я это вижу. Это побег. Первый росток только что вылез наружу.
— Вы спятили! Дерево не может прорасти у меня в голове!
Стручок стал стягиваться, выгибаясь кошачьей спиной. Крыша над головой заскрипела.
— Надо бы выбраться отсюда, — пробормотал К.Пенче, подошел к сфинктеру и дотронулся до открывающего дверь нерва.
Сфинктер оставался закрыт.
— Они перерезали нерв, — сказал Фарр.
Стручок продолжал стягиваться. Пол кренился. Сводчатая крыша скрипела. Трах! Ребро лопнуло, обломки посыпались вниз. Острая щепка упала в футе от Фарра.
Пенче прицелился пальцем в сфинктер: заряд ударил в диафрагму. Она отплатила облаком зловонного пара.
Пенче отпрянул назад, потрясенный.
Лопнули еще два ребра.
— Они убьют нас, если попадут, — сказал Пенче, обозревая выгнутый потолок. — Назад! Вы, Эйли Фарр, зеленый ходячий дом!..
— Вы сгинете, Пенче, прежде чем соберете урожай.
— Прекратите истерику! — приказал Пенче. — Идите сюда.
Пол опрокинулся. Мебель начала скользить в пасть — Пенче отчаянно уворачивался. Фарр поскользнулся. Стручок изгибался. Осколки ребер отщеплялись, отлетали, барабанили по стенам. Мебель громоздилась друг на друга, валясь на Фарра и Пенче, сталкиваясь, калечась, разбиваясь.
Стручок задрожал; стулья и столы запрыгали, опрокидываясь. Гость и хозяин пытались высвободиться, прежде чем тяжелая мебель не раздавила им кости.
— Они действуют снаружи! — выкрикнул Фарр. — Дергают нервы.
— Если бы мы смогли выбраться на балкон...
— Мы бы вылетели на землю.
Дрожь возрастала. Осколки мебели и ребер загрохотали, как горошины в банке. Пенче стоял, упершись руками в стол, и пытался удержать его. Фарр подхватил осколок и принялся бить в стену.
— Что вы делаете?
— Исзмийцы стоят снаружи и бьют по нервам. Я пытаюсь попасть по другим.
— Вы нас можете убить! — Пенче взглянул на голову Фарра. Не забудьте, что это растение...
— Вы больше боитесь за растение, чем за себя. — Фарр не переставал стучать, выбирая ровные места.
Он попал по нерву. Стручок вдруг застыл, страшно напрягшись. Стена начала выделять крупные капли сока с кислым запахом. Дом неистово задрожал, его содержимое загрохотало.
— Не тот нерв! — закричал Пенче. Он схватил осколок и стал им колотить. По стенам стручка прошел звук, похожий на сдавленный стон. Пол покрылся буграми, корчась в растительной агонии. Потолок начал рушиться.
— Нас раздавит! — воскликнул Пенче. Фарр заметил блеск металла — шприц доктора. Он схватил его, вонзил в зеленую выпуклость прожилки стены и надавил на поршень, но уже было поздно.
Стручок вздрагивал, трясся, пульсировал. Перегородки комнат вздувались пузырями и лопались. Сок из них стекал струями во входной канал. Стручок бился в конвульсиях, дрожал и осыпался. Фарр и Пенче выкатились на балкон вместе с обломками ребер и мебели и полетели вниз. Фарр задержал падение, уцепившись за прут баллюстрады. Прут оборвался, и Фарр упал. Лететь до газона ему пришлось не больше фута, он приземлился на кучу хлама. Под ним оказалось что-то мягкое; оно ощупало его ноги и оттолкнуло с большой силой. Это был Пенче.
Они покатились по газону. Силы Фарра были почти на исходе. Пенче сдавил ему ребра, навалился и схватил за горло. Фарр увидел сардоническое лицо в дюйме от своего. Он изо всех сил ударил коленями. Пенче вздрогнул, задохнулся, но быстро оправился. Фарр вонзил ему в нос большой палец и крутанул. Голова Пенче откинулась назад, хватка ослабла.
— Я вырвал эту штуку... — закричал Фарр. — И сломал ее...
— Нет! — захлебнулся Пенче — Нет! — закричал он. — Фроун! Карлайл!
Фигуры появились. Пенче поднялся.
— В доме трое исзмийцев. Не выпускать! Станьте у ствола, стреляйте наверняка.
— Стрельбы сегодня вечером не будет, — произнес холодный голос.
Лучи двух фонарей уперлись в Пенче Он трясся от злобы.
— Кто вы?
— Специальная бригада. Я — детектив, инспектор Кирди.
— Возьмите исзмийцев, — выдохнул Пенче. — Они в моем доме. Непрошенные гости вышли на свет. Омон Бозхд сказал:
— Мы находимся здесь, чтобы вернуть свою собственность.
Кирди недружелюбно посмотрел на них.
— Что еще за собственность?
— В голове Фарра. Росток дома.
— Вы обвиняете Фарра?
— Еще чего! — сердито сказал Фарр. — Они пялились на меня каждую минуту, они обыскивали меня, гипнотизировали.
— Виноват Пенче, — жестко произнес Омон Бозхд — Агент Пенче обманул нас. Он поместил шесть семян туда, где мы наверняка должны были их найти. У него также был тонкий корешок, он соединил его с кожей Фарра, спрятав среди волос. Мы его не заметили.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});