- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Случайная свадьба - Анна Грейси
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В зале стало тихо. Все повернулись ко входу. Миниатюрная старая леди в великолепном одеянии медленно шла вперед, опираясь на трость из слоновой кости. По обе стороны от нее шло полдюжины красавцев из ее личной охраны, за которыми следовала стайка русских леди с шалями и прочими предметами первой необходимости в руках.
Улыбающийся Нэш низко поклонился и сказал по-английски, как того требовал протокол:
— Добро пожаловать в Англию, ваше высочество, — добавив по-французски: — Надеюсь, ваше путешествие из Санкт-Петербурга было неутомительным и приятным.
Все наклонились в их сторону, чтобы лучше слышать.
Великая княгиня хрипло рассмеялась.
— Это было отвратительно, дорогой мальчик. Мне еще повезло, что я не страдаю морской болезнью.
Снова перейдя на английский язык, Нэш представил ей своего брата и тетю. Великая княгиня поздоровалась с ними и, перейдя на французский, сказала, что братья очень похожи друг на друга, что граф тоже очень красив, а тетушка очень элегантна.
Окружавшая их толпа стала еще многочисленнее, и те, кто стоял впереди, шепотом передавали стоявшим позади слова великой княгини. Английский язык явно не относился к числу тех, на которых она говорила свободно.
Потом Нэш подвел к ней Мэдди.
— Позвольте представить мою жену, миссис Мэдди Ренфру.
Мэдди присела в медленном глубоком реверансе, которым подобает приветствовать только членов королевской семьи самого высшего ранга.
Леди Госфорт тихо охнула. Мэдди на секунду замерла. Может быть, она допустила ошибку? Но то, чему научила ее бабушка, она знала твердо. Она плавно поднялась из реверанса и впервые встретилась взглядом с великой княгиней.
Старая леди улыбалась.
— Я и не думала, что нынешние молодые девушки знают, как это делается, — сказала она Нэшу на французском языке. — Это так по-французски, так грациозно. Мне сразу же вспомнились дни, проведенные в Версале. Ты говоришь по-французски, дитя? Английский кажется мне варварским языком.
— Да, ваше высочество. Я наполовину француженка, — ответила Мэдди по-французски.
— Но это не просто французский, это язык, на котором говорили при королевском дворе в Версале, — радостно заявила великая княгиня, — Я провела там несколько лет, когда тоже была молодой женой. Это были счастливейшие дни моей жизни. Как звали твою мать, дитя? Может быть, я ее знала.
— Мою мать звали Луизой, Она была единственной дочерью Марианны де Роан, графини де Бельгард.
По залу пробежал шепот.
Великая княгиня наморщила лоб.
— Де Роан, де Роан... — Она покачала головой. — Что-то знакомое, но вспомнить не могу. Она была придворной дамой в Версале, не так ли?
— Да, ваше высочество. Моя бабушка была одной из фрейлин королевы.
— Я знала всех фрейлин королевы... Бедная Мария Антуанетта, какая ужасная судьба ее постигла. Такая милая была леди, А твоя бабушка, она... — Великая княгиня из деликатности не договорила фразу.
— Нет, ваше высочество. Бабушка избежала террора, но потеряла мужа, сына и многих своих родственников. Мама осталась в живых, потому что вышла замуж за англичанина.
Великая княгиня сочувственно покачала головой.
— Ужасно то, что пришлось тогда пережить людям. В России такое никогда бы не могло случиться, слава Богу, — сказала она, перекрестившись.
— Бабушке Мэдди удалось выжить, спрятавшись среди пчелиных ульев,— сказал ей Нэш.
— Пчелиных ульев? — переспросила великая княгиня, пристально глядя на него. — Она была у Марии Антуанетты фрейлиной — смотрительницей пчел? Но я помню ее! Она угощала меня медом. Он был необычайно вкусен. — Наклонив набок голову словно птичка, она внимательно всмотрелась в Мэдди, потом кивнула: — Теперь я ее вспомнила. У нее были такие же, как у тебя, волосы.
Мэдци задумчиво прикоснулась к своим волосам.
— Вы так думаете, ваше высочество? — сказала она.
У бабушки был и седые волосы. Она поседела после того, как толпа разорвала на части ее мужа и сына. Мэдди знала ее седовласой и никогда не задумывалась о том, какого цвета были ее волосы изначально.
— Этим рыжевато-каштановым цветом волос я всегда восхищалась в молодости. — Великая княгиня одарила Мэдди лучезарной улыбкой. — Так, значит, внучка Марианны де Роан вышла замуж за моего дорогого мистера Ренфру! Как это приятно! Вы должны часто навещать меня в Петербурге. А теперь, дитя, позволь опереться на твою руку, и найди для меня кресло. Я хочу продолжить разговор с внучкой моей подруги из Версаля.
Она повела Мэдди в другой конец зала под жужжание голосов присутствующих.
— Это триумф! — сказала тетя Мод на ухо Нэшу. — Настоящий триумф! Если бы я попыталась, то не смогла бы спланировать лучше.
Нэш изумленно смотрел вслед своей жене.
— Она... потрясающая. — Он перевел дух. — Я и не знал. Почему она не сказала мне, что ее бабушка была графиней?
— Разве это что-нибудь изменило бы?
— Нет. Конечно, нет.
Леди Госфорт улыбнулась:
— Она говорила мне что-то такое, когда мы встретились впервые, но я сочла это пустым хвастовством. Многие хвастают родственными узами с представителями французской аристократии, которых уже нет в живых.
— И какое удивительное совпадение, что бабушка Мэдди была старой подругой великой княгини.
Леди Госфорт тихонько фыркнула.
— Сильно сомневаюсь, что это так и было.
Нэш пристально взглянул на нее.
— Что ты хочешь этим сказать? Зачем великой княгине это выдумывать?
— Я не хочу сказать, что она лжет. Насколько я понимаю, твоя жена напомнила старой леди о ее молодости, и она ухватилась за воспоминания. Ей хочется вспомнить дружбу с бабушкой Мэдци, и она так и делает. А почему бы нет? В чужой стране, под конец своей жизни, когда многих из ее друзей уже нет в живых...
Она пожала плечами.
— Откровенно говоря, мне это безразлично, — сказал Нэш, глядя через весь зал туда, где его жена поудобнее усаживала великую княгиню. — Эта потрясающая старая леди вывела мою Мэдди на дорогу, ведущую к успеху.
Леди Госфорт кивнула и с явным удовлетворением сделала глубокий вдох.
— Ты меня еще поблагодаришь потом.
Нэш озадаченно взглянул на нее.
— Поблагодарю тебя? Даже ты не смогла бы спланировать такое потрясающее совпадение. А вот за организацию бала я тебя, разумеется, благодарю.
— Нет, глупенький. Ты сказал мне, что хочешь заключить отличный брак, — и вуаля! — воскликнула леди Госфорт, очень по-французски взмахнув рукой. — Ты получил такой, брак. А после сегодняшнего вечера об этом будет знать весь мир. А этот реверанс? Если бы я взялась сама обучать дорогое дитя, то не смогла бы сделать это лучше! У нее даже связи имеются, пусть даже все эти люди умерли. Это кажется, вообще не имеет значения. Теперь, когда ее безоговорочно одобрила сама великая княгиня, моя племянница станет последним криком моды при русском дворе, уж попомни мои слова.

