- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Блитвуд (ЛП) - Гудман Кэрол
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Почему мы должны брать Аву?
Хелен с досадой вздохнула.
— Потому что Ава встречалась с Дарклингом с Рождества. Она знает, где его найти.
Я в ужасе посмотрела на Хелен.
— Что? — спросила она. — Думаешь, я слепая? Ты же знаешь, где он живёт, не так ли?
Не думаю, что это было подходящее время, сообщать, что сейчас он живёт в Доме Фиалок. Кроме того, я знала, куда они пойдут. Я прошла мимо Хелен и подошла к месту у окна, где Натан сложил свои книги. Я подняла верхнюю книгу. «В Волшебную страну и обратно», автор Томас Раймер. Книги ниже были о путешествиях Ойсина по Волшебной стране. Я быстро просмотрела остальные книги.
Большинство из них были книгами о путешествиях в Волшебную страну, но помимо прочего была одна книга об использовании теневой магии.
— Они почти все о путешествиях в Волшебную страну, — сказала я. — Натан, должно быть, мельком увидел Луизу в Волшебной стране на солнцестояние. Вот почему он взял Рэйвена. Он собирается заставить его открыть врата в Волшебную страну и впустить его.
— Дарклинг может сделать это? — спросила мисс Шарп.
— Да, — сказала я. — Они могут открыть врата, но не пройти через них. И они никому не могут помочь выйти. Если Натан попадёт в Волшебную страну…
Мистер Беллоуз закончил мысль за меня:
— Он может пропасть на сотни лет.
* * *
Мисс Шарп настояла на том, что мы должны подготовиться к походу, а не бросаться в него опрометчиво. Она послала мисс Кори к клеткам, с целью продлить занятия по починке крыльев птиц, и тем самым дать нам больше времени.
— У тебя есть подход к Жилли, — сказала она, в попытке, как я думаю, оставить в прошлом их перебранку.
Но мисс Кори, казалось, лишь снова обиделась, что её отправили по второстепенному поручению, пока мы собирались на миссию в лес.
— Мисс Свифт ещё не обучила вас протоколу экспедиции, так что нам придётся это быстро обсудить. Самое главное, что нужно помнить, это колокол, заклинание и лук. Стяните ремешком эти колокольчики вокруг своих запястий. Вы можете использовать их, чтобы отогнать маленьких фейри, и мы сможем отслеживать друг друга по звуку колокольчиков. Если вы попадёте в Волшебную страну, следуйте по звуку колокольчиков.
Она продемонстрировала два отличных звона для отпугивания фейри и для сигнализации тому, кто попал в Волшебную страну.
— Значит, можно войти в Волшебную страну и выйти снова, не проведя там сотню лет? — спросила я.
— Феномен столетия — или эффект Рипа ван Винкля — случается намного реже, чем считают люди, — ответил мистер Беллоуз, откинувшись на спинку стула и потирая подбородок. — Время в Волшебной стране течёт иначе, но если вы носите надежные часы… — он достал из кармана жилета золотые карманные часы с изображением «Колокола и Пера», — вы сможете найти выход.
— Это сработает? — спросила я, вынимая репетир.
Глаза мисс Шарп широко распахнулись при виде часов.
— Это одни из часов моего деда, — сказала она. — Да, это должно превосходно сработать. Но ты также должна помнить, что там нельзя ничего есть или играть в какие-либо игры.
— Старый Рип сыграл в игру девяти булавок, — прокомментировал мистер Беллоуз.
— Танцев тоже стоит избегать, — добавила мисс Шарп. — Вот что застало врасплох Ойсина и задержало на двести лет. Хотя это и понятно. Музыка там божественная.
Я увидела, как Дейзи с открытым ртом смотрела на наших инструкторов. Я тоже была удивлена.
— Вы говорите так, будто мы… пойдём туда, — сказала Хелен.
Мисс Шарп и мистер Беллоуз виновато посмотрели друг на друга.
— Предполагается, что вы не должны знать об этом вплоть до научного похода на старшем курсе, — сказала мисс Шарп. — Каждый в Блитвуде должен хоть раз сходить в Волшебную страну прежде, чем окончит школу. Это требуется для вступления в Орден. Мы тщательно готовим и обучаем вас, чтобы вы смогли вывести друг друга. Если Натан ничего не ел, не танцевал и не играл в какие-либо игры…
— Или не поцеловал кого-нибудь, — добавил мистер Беллоуз с коварной улыбкой. — Местные обитатели могут быть очень… кокетливы.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— С чего бы, Руперт! — воскликнула мисс Шарп с озорной улыбкой. — Кто-то флиртовал с тобой в путешествии?
— Сирена, — ответил он, покраснев. — Она использовала всё своё женское и феерическое обаяние и коварство, но я сопротивлялся и спрягал глаголы на латыни. Видите ли, магия фейри несовместима с логикой. Если вы концентрируетесь на чём-то логичном — и скучном — вас нельзя соблазнить. Кроме того, фейри ненавидят латынь.
— Могу понять почему, — подметила Хелен, чей самый нелюбимый предмет была латынь. — Не думаю, что спряжения у меня сработают.
— Попробуй повторять светский справочник, — предложила Дейзи. — Ты наскучишь им до смерти.
— Предлагаю вам обоим использовать заклинание против чар, которое вы учили на уроке мисс Календ. Защити меня artes magicas, — она заставила нас повторить его три раза. — Прекрасно, — сказала она. — И если это не сработает, пристрелите существо этим, — она дала каждой из нас полный железных стрел колчан. — Мы разделимся на пары: учитель и ученик. Я пойду с Хелен, так как она прекрасная лучница, а я нет. Ава, ты пойдёшь с Рупертом.
— Что насчёт меня? — спросила Дейзи, явно недовольная тем, что не её поставили в пару с Рупертом Беллоузом.
— После того, как ты отвлечешь Шарлотту Фалконрат, ты можешь встретиться с Лиллиан. Вместе вы сможете наблюдать за лесом для нашего возвращения. Если мы не возвратимся к тому времени, когда Дейм Бекуит вернётся из города, ты должна сказать ей, куда мы ушли, — она послала мне извиняющийся взгляд. — Тогда выбора не будет. Дейм Бекуит отправит Охоту и очистит лес от Дарклингов.
* * *
В полдень Жилли свистом подозвал соколов к клеткам на крыше. Мы наблюдали из окна библиотеки. Они прилетели к нему на лужайку, их пронзительные крики разрезали воздух. Дианы следовали за своими птицами по пятам, как будто были привязаны к ним, а не наоборот.
— Дейм Бекуит скажет вам, что сокол обучается для своей хозяйки, — однажды сказал мне Жилли, — но так же верно и то, что девушка обучается для работы со своей птицей. Сокольничий становится немного соколом, так же, как охотник становится тем на кого он охотится.
Но здесь, в Блитвуде, мы охотились на фейри. Значит ли это, что каждый из нас стал немного фейри?
У меня не было времени сейчас обдумывать этот вопрос. Мисс Шарп подала нам с Хелен сигнал следовать за ней и мистером Беллоузом. У каждого из нас была привязанная к спинам корзина. Наша история, если кто-то спросит, состояла в том, что мы собирались пройтись по садам и собрать цветы с травами, которые необходимы для пьесы Шекспира.
К счастью, большинство девушек удалились на обед в здание. День, который начинался так тепло, стал холодным. Только Шарлотта Фалконрат стояла на лужайке, её маленькая пустельга сидела на руке в перчатке. Дейзи уже приближалась к ней. Мы могли слышать её голос, звучавший сквозь спокойный воздух, восклицающий о том, насколько хороша «птичка», и скучающий аристократически протяжный ответ Шарлотты, что это охотничье создание, а не домашний питомец, и что оно ущипнет Дейзи за пальцы, если та не будет осторожна.
— Скорее Шарлотта откусит пальцы Дейзи, — отметила Хелен, когда мы прошли между оранжереей и клетками. — Не могу сказать, что завидую Дейзи с её заданием. Я лучше пообщаюсь с фейри и демонами, чем с Шарлоттой Фалконрат. Хотя думаю, что я должна пойти с мистером Беллоузом. Мы оба лучшие лучники и можем идти впереди, чтобы расчищать путь для тебя и мисс Шарп.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Ну и ну, Хелен, а я-то думала, что лишь одна Дейзи влюблена в мистера Беллоуза!
Хелен нахмурилась.
— Она влюблена. Думаешь, мне есть дело до школьного учителя?
— Он не просто учитель, он рыцарь Ордена, — возразила я, не зная, почему я чувствовала себя оскорблённой за мистера Беллоуза.

