- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Русская фантастика 2015 - Андрей Бочаров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы… Вы спасли мне жизнь, – мысленно продлив траекторию стрелы, проговорил едущий рядом с Локсли вельможа.
– Вы за это хорошо заплатили, милорд, – пожал плечами Роберт. – И, прямо скажу, разумно сделали. В последнее время на дорогах что-то невероятное творится, все словно взбесились. Намедни слышал, в замке Алан-э-Дейл пел, что то самое чудище, которое, по слухам, едва не убило сэра Хью Невилла на Барнсдейлском тракте, на самом деле – дух леса, приставленный личным колдуном Оффы охранять сокровища. Что бедняга Мач разбудил его, и теперь чудовище разыскивает парня, чтобы вернуть утраченное. И будто лучники на самом деле не живые люди, а воины старого короля, захороненные в тех самых пещерах. Оттого их и поймать не могут, – вздохнул рыцарь. – Я-то думаю, что все это бредни. В жизни не встречал мертвеца, который бы мог натянуть лук, а уж тем паче – валлийский.
Но во всем графстве только и шепчутся, черные колпаки то, черные колпаки се. Вешаем их, вешаем, а они все не переводятся. Вот он точно скажет, – рыцарь указал на мальчугана, трусившего рядом на мохноногом пони, – сколько мы негодяев за эту неделю вздернули?
– Двенадцать, сэр! – выпалил парнишка.
– Вот, – Локсли обернулся к собеседнику, – он их считает, а я уже сбился. Верите ли, столько развелось, что на браконьеров и времени-то не хватает, – пожаловался он и махнул рукой.
– А о сокровищах, что еще говорят о сокровищах? – пропуская мимо ушей сетования лесничего, поинтересовался граф.
– Да я так особо не слушаю. Когда уж тут слушать… Но в таверне «Паломничество в Иерусалим», что аккурат под скалой, где Ноттингемский замок, намедни говорили, что лорд Рэндольф, арендовавший землю чуть западнее вашего участка, нашел что-то эдакое. Что эдакое, я, правда, не спрашивал, приказал заткнуться и попусту не болтать. А то ведь, не ровен час, эти колпаки и к лорду Рэндольфу могут пожаловать. А мне потом лови, как будто других дел нет.
– Э-эй! – Роберт Локсли поднялся в стременах. – А это еще что такое?! Джон Литтл, вы двое, ко мне! Кто это смеет грабить в моем лесу?! – Он приложил к губам звучный рог и протрубил атаку.
– Что, что там происходит? – всполошился граф.
– Йомены, сомкнитесь вокруг повозки! Охраняйте милорда! – скомандовал Роберт Локсли.
– Но что там? – воскликнул наниматель.
– Впереди какой-то рыцарь. Ему приходится несладко, – быстро отозвался лесничий. – Ну что, Джон, разомнемся?
Рыцарь был немолод, и, судя по глубоким морщинам, жизнь не щадила его, не заботилась сверх меры одаривать радостями. Лицо воина казалось грубым и резким, а два шрама, тянувшиеся через щеку и лоб, рассекая орлиный нос, заставляли вздрогнуть при первом взгляде на этого человека.
Он стоял, прижавшись спиной к дереву, и ловко орудовал мечом, не подпуская врага. Щит его был разбит, три стрелы торчали в нем. Еще одна, пробив кольчугу, вонзилась в левое плечо, и под воронеными кольцами доспеха все явственней проступало кровавое пятно.
Двое негодяев в куртках цвета линкольнской зелени и черных шаперонах-колпаках лежали перед ним на земле не двигаясь, еще шестеро наседали, силясь поразить рыцаря ударами топоров, дубин и длинных ножей.
– Попались! – Роберт Локсли на галопе врезался в разбойничью шайку, сбивая с ног одного, валя ударом меча другого.
– Это лесничий! – прокричал кто-то. И тут же упал с раскроенным черепом. Удар палицы в исполнении Малютки Джона не оставил несчастному шанса дальше коптить небо.
У сэра Роберта и его парней не без оснований сложилась дурная слава среди этой братии.
– Ну-ка, кто из вас Робин Гуд?!
В этот миг еще один душегуб, в пылу боя не замеченный, должно быть, намеревавшийся спрыгнуть с ветки на голову неизвестному рыцарю, бросился на спину Локсли. И тут же, захрипев, повалился наземь.
– Это ты ловко, мой мальчик! – через плечо бросил лесничий. – И очень быстро. Чувствую, когда подрастешь, на мечах тебе не будет равных.
– Спасибо на добром слове, мессир! – Мальчишка подхватил с земли второй меч. – А я еще так умею!
Он обрушился на ближайшего противника, атакуя и отражая удары с той же ловкостью, с какой недавно в замке наливал вино.
Спустя минуту с шайкой было покончено. Двое приговоренных ожидали петли, остальные, предварительно расставшись с законными трофеями, уже болтались на ветвях.
– Вы ранены, сэр? – Отрок подскочил к старому рыцарю и подставил плечо. – Обопритесь, я помогу.
– Эта рана… – процедил тот.
– Все обойдется, – подхватывая собрата по оружию, заверил Локсли. – Для Мэриан – сущий пустяк. В Святой земле она мне и не такие штопала.
– Благодарю вас, сэр, – бледнея от потери крови, прошептал незнакомец. – Только лучше мне было с честью сложить голову здесь, на дороге. Но все же благодарю. Кому я обязан спасением?
– Я сэр Роберт Локсли, здешний лесничий, а это мои люди. С кем имею честь говорить?
– Сэр Ричард Ли, – выдавил старый воин, теряя сознание.
– Джон, его на повозку, да перетяни рану.
Рыцарь удивленно покачал головой и поманил к себе кабатчика, требуя обновить блюда на столе.
– Нечто подобное мне уже доводилось слышать. Друг моего отца, граф Уинверстэдт, рассказывал, что его отец с двумя оруженосцами доблестно бился в этих местах с шайкой самого Робин Гуда и едва не изловил его. Неудача постигла их лишь потому, что они спешили оказать помощь израненному рыцарю, сэру Ричарду Ли. Нет, он, кажется, называл его Ральфом.
– Что ж, выпьем за графа Уинверстэдта, пусть ему в аду так наливают, как он рассказал правду. Рыцаря звали Ричард, а не Ральф, клянусь вам в том своими кишками, чтоб мне их увидеть, намотанными на чертово веретено, если я вру. А что еще ваш граф рассказывал об этом рыцаре?
– Они оказали ему помощь и отвезли в имение.
Из угла послышался хохот.
– Это правильно, именно туда его и следовало везти. Глядишь, и до сего дня бы не добрались. Я расскажу вам, как было дело.
Шериф дослушал забавную историю лесничего о потасовке на дороге, но и не подумал улыбнуться.
– Вы могли погибнуть, Роб. Не бросайтесь в схватку очертя голову. К чему это геройство? Увидев вас, разбойники и без того не преминули бы броситься наутек. Лесники переловили бы их поодиночке через сотню-другую шагов.
– Оно, конечно, так, – нехотя согласился Локсли. – Но уж больно разозлила меня эта свора. Вдевятером на одного!
Барон только тяжело вздохнул и печально взмахнул рукой.
– Зато вот он сегодня отличился! – Рыцарь указал на отрока, стоящего наготове с кувшином в руках. – Двоих негодяев уложил, да так ловко, что они и охнуть не успели. Одного проткнул насквозь, того самого, который мне на спину прыгнул. И даже плаща не испортил!
– Да, славный боец растет, – согласился хозяин замка, позволяя увести тему разговора в сторону. – Хоть и мал годами, а задору в нем на троих.
Мальчишка и не подумал смутиться.
– Моих рыцарей замучил, – продолжал шериф. – Чуть свободный час – хлебом не корми, дай на мечах сразиться. Так что, Роб, хорошая вам растет смена.
– Эй-эй! – рассмеялся Локсли. – Надеюсь, мы с Мэд и о другой смене позаботимся!
– Кто тут о чем собрался заботиться? – донеслось с порога, и леди Мэриан во всей красе своих восемнадцати лет быстрым шагом вошла в трапезную.
Двенадцать фей не зря провели время у ее колыбели! На всем севере Англии не отыскать было девушки столь безупречной, как молодая баронесса Фитц-Уолтер. Она была стройна и грациозна. Большие ярко-синие глаза ее горели светом ясного солнечного дня, когда она радовалась, и становились почти фиолетовыми, если пребывала в гневе. Поступь госпожи была легка, а голос нежен. Описывая ее гибкий стан и высокую грудь, Алан-э-Дейл едва не лишился дыхания, но так и не смог подобрать нужных слов. А уж он-то, казалось, мог сложить из букв даже Вавилонскую башню. Ее длинные пальцы казались нежными, как первые весенние цветы…
Но, болтают люди, когда двенадцать фей притомились одарять крошку Мэриан, невесть откуда прибыла тринадцатая сестрица и явила свои подарки. Можно было держать пари, что во всей Англии не сыщется дамы или девицы с характером более твердым и нравом более крутым, чем у этого нежного ангела.
И среди мужчин немного бы нашлось равных ей в храбрости и обращении с оружием. Еще в Святой земле, когда ей было едва-едва шестнадцать годков, она повела в бой отряд своего отца, пока тот и сэр Роберт валялись в горячке у стен Сэн-Жан д’Акра.
– Так о чем вы собрались позаботиться, мой друг?! – Леди Мэриан пересекла залу, поцеловала руку отца и приблизилась к нареченному. – Уж не о монастыре ли Святой Девы Марии?
– О монастыре? – удивился Роб.
– Разве я непонятно говорю или вам просто так нравится слушать мой голос? О монастыре, о монастыре, о монастыре.
– А что с ним? Я выплатил долг и, хотя лицо дядюшки при этом было похоже на вареную брюкву, так он был зол, но теперь Локсли в полном нашем распоряжении.

