- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Прекрасная леди - Бренда Джойс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ее энтузиазм удивил Аманду. Наверное, на всем белом свете не нашлось бы двух других сестер, столь похожих друг на друга. Джорджина Макбейн улыбалась так тепло, что Аманда поняла: она действительно искренне рада их знакомству. Джорджина сильно напоминала свою сестру — была такой же доброй, без капли притворства.
— Очень рада нашей встрече, — справилась с собой Аманда и присела в реверансе.
— О, мы не выносим все эти формальности, — рассмеялась Джорджина. — Кроме того, я всего лишь миссис Макбейн. Я не превосхожу вас по социальному положению, мисс Кэрр.
Муж Джорджины галантно поклонился, его зеленые глаза сверкнули. Казалось, он разрывался между изумлением и волнением.
— Что ж, наконец-то я познакомился с подопечной Клиффа. Меня просто потрясла эта новость, — с усмешкой сказал он, — но сейчас, когда мы наконец-то встретились, я уже не так удивлен. Клифф всегда обращал внимание на самых красивых леди!
Аманда покраснела, понимая, что этот красивый Рори явно с ней заигрывает.
— Клифф был очень добр ко мне, точно так же, как вся его семья, — ответила она. — Если бы он не взял меня в свой дом, боюсь, меня, возможно, отправили бы в сиротский приют.
Только сказав это, Аманда осознала, что ее приветствие явно было неподобающим. Но прежде, чем она успела исправить досадное упущение, Рори и Джорджина переглянулись.
— Ах, Клифф де Уоренн, которого мы знаем, возможно, и благороден, но он едва ли славится своей добротой, — ядовито заметила миссис Макбейн. — А где же, кстати, этот негодник?
— Вот этим он точно славится — своими шалостями, — пробормотал Рори, и супруга толкнула его в бок локтем.
— Джорджи, — встряла Лизи, — обещаю, что расскажу тебе все.
И сестры понимающе улыбнулись друг другу.
На короткое время Аманда почувствовала себя лишней. Ее не переставала изумлять тесная связь между членами семьи де Уоренн, связывавшее всех родных чувство искренней привязанности, и сейчас она не могла не завидовать теплым отношениям этих двух сестер.
Третий гость, пожаловавший в Хэрмон-Хаус, стоял позади Джорджи и Рори, почти полностью скрывшись в тени. Аманда обернулась к незнакомцу — и встретилась с парой изумрудно-зеленых глаз, обрамленных густыми черными ресницами. Эти красивые глаза пристально смотрели на нее. Аманда сделала реверанс, ее сердце снова бешено заколотилось.
Джентльмен смотрел на Аманду во все глаза так, как это часто делал Клифф.
— Это наш друг, Гаррет Маклахлен, — захихикав, сказал Рори. — Гаррет, познакомься с мисс Кэрр.
Аманда выпрямилась, сильно разволновавшись: она и не ожидала, что среди гостей окажется симпатичный мужчина. Все это время Маклахлен продолжал просто смотреть на нее — так, словно не мог оторвать взгляд, его интерес был явным, чересчур откровенным. И в этот момент Аманда вдруг осознала, что он восхищается ею.
Это было почти невероятным: сначала ее вчерашний успех, а теперь — восхищенный мужчина! Дочь пирата едва не ущипнула себя за руку, чтобы убедиться, что не спит. И тут она напомнила себе, что он еще даже не обратился к ней.
— Рада видеть вас, сэр, — тихо произнесла Аманда.
— Боюсь, я просто рассудок потерял, — сказал гость еще тише с сильным шотландским акцентом. — Мисс Кэрр, это такая честь для меня! Насколько я слышал, вы прибыли с островов?
Аманда помнила, что должна была любой ценой избегать обсуждения ее прошлого.
— Да, это так, но мой отец недавно скончался. Мне тяжело говорить о моей прежней жизни на островах.
— Я не знал, мне так жаль! — воскликнул он. — Простите мою невольную бестактность. Ни одна англичанка из всех, кого я встречал, не обладала такой сияющей кожей!
Аманда густо покраснела, подумав о своем загорелом лице. Новый знакомый наверняка взглянул бы на нее иначе, если бы знал истинную причину столь благотворного для внешности явления.
— Англичанки очень красивы, — выдавила она из себя. — Здешние леди так великолепно одеты и так элегантны! Надеюсь, однажды я стану такой же утонченной, как они.
— Почему? — искренне удивившись, спросил джентльмен. — Думаю, это скорее им стоит подражать вам, моя дорогая.
Его слова изумили Аманду.
— Надеюсь, они не будут этого делать! — с усилием улыбнулась она. — Если бы вы видели мои ужасные танцевальные потуги, сэр, вы никогда бы так не сказали.
Он рассмеялся в ответ:
— Не сомневаюсь, что ваши танцевальные способности столь же великолепны, как цвет ваших глаз. Я бы сказал, что они зеленые, как ирландская весна!
«Он явно флиртует», — подумала взволнованная Аманда.
— Может быть, однажды, когда вы оправитесь от своей потери, вы расскажете мне о Вест-Индии? Я никогда не пересекал океан, и теперь мне очень интересно, в самом деле, — тепло улыбнулся гость.
Аманда слегка кивнула, почувствовав, что часть ее страхов исчезает. У нее появилось странное ощущение, что он искренне интересуется островами — а заодно и ею. Конечно, она помнила о том, что ей настоятельно советовали не рассказывать о прежней жизни там, да и сама не имела ни малейшего желания откровенничать с едва знакомым человеком.
— Когда-нибудь, возможно, — неопределенно пробормотала она.
— Не хотите прогуляться по саду? Я никогда прежде не был в Хэрмон-Хаус, но графиня де Уоренн славится своими садами. Кроме того, я могу рассказать вам о своей стране. Лондон по сравнению с Шотландией кажется тропиками, — рассмеялся он.
Оказывается, она действительно понравилась этому шотландцу, пораженная, подумала Аманда. Помнится, ей говорили: когда джентльмен приглашает леди на прогулку, его намерения серьезны — если, конечно, это не какой-нибудь грубиян. Аманда бросила взгляд на Лизи, и та, широко улыбнувшись, подбодрила:
— Идите, дорогая, получите истинное удовольствие. Гаррет — джентльмен, и он знает немало интересных, забавных историй.
Гаррет предложил Аманде руку, его необыкновенные зеленые глаза лучились симпатией и теплотой.
Аманда колебалась, не решаясь опереться на руку джентльмена. Прекрасный образ де Уоренна вдруг предстал перед мысленным взором, и у нее возникло странное ощущение: словно, приняв предложенную Гарретом руку, она предаст Клиффа. Но это было невозможно, ведь шотландец всего лишь хотел прогуляться и поговорить. Да и Клифф выразился предельно ясно: он ищет ей мужа. Возможно, де Уоренну понравилось бы, если бы она упомянула Гаррета Маклахлена в качестве возможных претендентов на руку и сердце.
Стоило Аманде продеть кисть в любезно согнутую джентльменом руку, совсем как учил месье Мишель, как до нее донеслось бравое бряцание шпор, и в комнату решительным шагом вошел ее опекун.

