Риф Скорпион (Сборник) - Артур Омре
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Может, мне еще пожалеть ее? Этого только не хватало. Ее подлое, предательское вранье… Тут я остановился. Мне в голову пришла одна мысль.
Если она знала, что в самолете и где он находится, почему они давным-давно ее не схватили? Почему они все пытались найти Маколи, захватить его живым и расспросить, если ее они могли прибрать к рукам в любое время?
Я обругал себя на чем свет стоит! Что за черт, опять я ищу для нее оправдание. Зачем им ее захватывать, если они надеялись, что она выведет их на Маколи? У нее-то сведения о самолете были из вторых рук, так что они решили воспользоваться ею, только когда другого выхода уже не было, когда Маколи не стало. Им просто ничего другого не оставалось. Да, шансов у них немного, подумал я.
Мы проходили большую дамбу. Волна была средняя, но из-за отлива все бурлило и клокотало. Время от времени волны слегка захлестывали палубу. Я направил яхту к бую на выходе в открытое море.
— Возьмите руль, — сказал я Баркли.
Он передвинулся на мое место, а я пошел и поставил грот и кливер, Барфилд оставался на месте, сидел и курил. Пока я ставил паруса, мы как раз подошли к бую. Я заглушил мотор.
— Какой курс? — спросил я у Баркли.
— Чуть западнее рифа Скорпион, — ответил он из темноты.
— Пока и это сойдет, а утром расспросим миссис Маколи поподробнее.
— Ладно.
Я спустился в каюту, опустил откидной столик над левой койкой, зажег укрепленный над ним фонарик. 155 румбов будет в самый раз. Интересно, какой у нас будет угол отклонения? Трудно сказать, ведь раньше я на этой яхте не ходил. Впрочем, какой бы он ни был, это неважно. Тут особой точности не требуется. Мы ведь только приблизительно знаем, куда идем. И потом, мне все равно, доберемся мы туда или нет. Если только ветер не переменится, мы безо всяких корректировок будем идти этим курсом всю ночь.
Прежде чем вернуться на кокпит, я быстро оглядел каюту. Я сам не знал, что ищу, но, поскольку я впервые остался один, наверное, у меня была подсознательная мысль найти какое-нибудь оружие. Конечно, это был чистейшей воды самообман. Они не взяли с собой на яхту никакого багажа, так что надеяться на то, что где-то в каюте мог заваляться пистолет, не приходилось. У меня не было никаких шансов справиться с ними. Их двое. Если я попытаюсь напасть сзади на одного из них и отобрать у него пистолет, второй меня убьет. Они профессионалы. С ними и вооруженному человеку не справиться.
Яхта немного кренговала, крен ощущался даже в каюте. Баркли уже прошел буй на выходе в открытое море и позволил судну у валиться под ветер, наугад взяв курс на юго-восток. Была мягкая килевая качка. Единственными доносившимися до меня звуками были шум рассекаемой корпусом яхты воды да скрип снастей. Я было почувствовал себя в родной стихии, но тут же вспомнил, что прокладываю курс, ведущий только в один конец.
Им незачем везти меня обратно. Побережье Флориды можно найти и без опытного шкипера.
Не знаю, что на меня нашло, только я подошел к занавеске и заглянул в носовую часть каюты. Лампочка над столиком для карт давала достаточно света, чтобы я мог разглядеть Шэннон. Она лежала на кушетке, той, что с правого борта, уткнув лицо в подушку, — красивая, беззащитная, совершенно сломленная.
Не знаю зачем, но я подошел к кушетке. Это было сильнее меня. Услышав мои шаги, она повернулась на бок и открыла глаза. Они были мокры от слез.
— Билл, — прошептала она. — Мне жаль…
Неважно, что я почувствовал в тот момент, главное, я сумел тут же прийти в себя.
— Приятного путешествия, — сказал я ей с холодной усмешкой.
Потом повернулся и вышел на палубу. Барфилд сидел, выставив ноги на середину кокпита. Я изо всех сил дал по ним ногой и сказал:
— Подбери костыли, тут люди ходят.
Это возымело примерно такое же действие, как зажженная сигарета в насосной танкера. Положение спас только холодный профессионализм Баркли.
Невооруженным глазом было видно, что забот у Баркли будет немало.
Глава 10
Когда опасность взрыва миновала, он опять уселся на погруженном в темноту обдуваемом бризом кокпите. Яхта по-прежнему немного кренговала, с шумом рассекая воду. Я сообщил Баркли скорректированный курс, и он положил ее в еще более глубокий крен.
Он сидел слева от меня, на его узкое лицо падал тусклый свет фонаря.
— Теперь о вахтах, — сказал он. — Джордж, тебе когда-нибудь приходилось управлять парусным судном?
— Нет, — ответил Барфилд, сидевший по другую сторону от меня. — Но если уж с этим делом справляется этот безмозглый, оно должно быть проще простого.
— В сущности, тебе нет необходимости стоять на руле, — продолжал Баркли. — Мэннинг и я будем по очереди нести вахту, тебе только надо быть на палубе, когда он на вахте, а я отдыхаю. Дальний конец каюты мы отведем миссис Маколи, а ты, я и Мэннинг будем спать по очереди на тех двух койках, что ближе к лестнице. При этом ему, конечно, нельзя позволять туда заходить, когда один из нас спит.
Он говорил спокойно и обыденно, как будто речь шла о том, как рассадить гостей за праздничным столом, а не о том, как они будут караулить приговоренного к смерти пленника, пока не придет время его убить.
— Сейчас начало первого, — продолжал он. — Ты, Джордж, ступай вниз и отоспись. Мэннинг может улечься здесь, на кокпите. Первую вахту, до шести утра, буду стоять я. Когда Мэннинг сменит меня, тебе придется выйти на палубу.
Барфилд удалился вместе с саквояжем, что-то ворча себе под нос.
Когда он ушел, Баркли сказал:
— Я бы вам посоветовал больше не провоцировать его. Он весьма и весьма опасен.
Я уселся настолько близко к нему, насколько мог, не вызывая подозрений, и закурил.
— Будет ужасно, не правда ли, если он сорвется и убьет меня до того, как я найду ваш поганый самолет и стану вам не нужен? — спросил я его.
— Зачем нам убивать вас?
— Оставьте, — сказал я. — Может, вы еще дадите мне рекомендательное письмо? Там можно было бы, например, написать: «Рекомендую вам мистера Мэннинга, единственного свидетеля того, что это мы убили Маколи, а его вдова невиновна…»
— Зачем же? — сказал он. — Вы не пойдете в полицию. Ведь на вас самом обвинение в убийстве.
Неужели он думает, что я в это поверю? Конечно, в полицию я, скорее всего, не пойду. Это мне ничего не даст, а потерять я могу все. Но куда надежней, если я буду лежать на дне Мексиканского залива на глубине двухсот морских саженей. К тому же патроны сорок пятого калибра стоят совсем недорого.
Я подвинулся чуть ближе к нему, совсем чуть-чуть, почти незаметно. И тут же глянул ему в лицо. Оно было по-прежнему невозмутимо-спокойно. Я вроде бы потянулся, а сам еще немного придвинулся к нему. Я уже мог дотронуться до него рукой.
В его глазах появилась насмешка.
— Нате, — сказал он, доставая пистолет из кармана пиджака и протягивая мне его рукояткой вперед. — Не стоит елозить туда-сюда. Несолидно как-то.
У меня аж челюсть отвисла. С минуту я пребывал в полной растерянности, потом пришел в себя и схватил пистолет.
— Вам ведь это было нужно, не так ли? — спросил он заботливо.
— Поворачивай назад к бую, — сказал я.
— Ох и любите вы театральные эффекты! — сказал он таким тоном, будто находил все это ужасно забавным.
— А ты не думаешь, что я могу тебя убить?
— По правде сказать, нет.
— Он что, не заряжен?
Совершенно обескураженный, я переложил пистолет в левую руку и передернул затвор. Просто не верилось. Пистолет был заряжен.
— Вы не спустите курок по нескольким причинам, — сказал он. — Во-первых, вам не хочется обратно в Санпорт, потому что вас разыскивает полиция. Во-вторых, я сильно сомневаюсь, что вы можете хладнокровно застрелить человека. Для этого требуется некоторая отстраненность, которой вы не обладаете.
— Ну, что дальше? — спросил я.
— Но главная причина, конечно, в том, что там, внизу в каюте, Барфилд, у него тоже есть пистолет, и он находится между вами и миссис Маколи. Стоит вам выкинуть какой-нибудь фортель, и он тут же ею займется. Если надо, он может доставить человеку массу неприятных ощущений. У него в этом прямо талант.
— Плевать я хотел на то, что будет с миссис Маколи, — сказал я.
Он улыбнулся.
— Это вам только кажется. Но при первом же ее крике все будет иначе. Не той вы закваски, чтобы спокойно слушать такое.
— Короче, я — размазня размазней?
— Вовсе нет. Просто чтобы пойти на такое, нельзя быть уязвимым в том, в чем уязвимы вы. После той встречи на озере я провел подробное исследование вашей личности и всего, что связано с вами…
— Так вы знали, что она затевает? Поэтому вы уехали и оставили нас в покое?
— Конечно. Именно поэтому мы задали вам трепку там, на пляже, но так, чтобы не было серьезных увечий. Нам надо было, чтобы вы поскорее раздобыли для них яхту, ведь тогда мы смогли бы узнать, где прячется Маколи. Все было отлично сработано, только вот этот идиот вынудил нас убить его. Ладно, это все в прошлом. А теперь не будете ли вы так любезны вернуть мне пистолет?