Сингальские сказки. - Б. Волхонский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да разве с мужчинами такое случается? – удивился царь.
– Конечно, – невозмутимо ответила девочка. – Ведь вы же сами велели отцу выстроить навесы во дворе и в доме, подоить быков, поставить их молоко на простоквашу и выжать масло из песка. Если такое возможно, то почему бы и мужчинам не достигать брачного возраста, как это бывает с женщинами?
Царя очень порадовал ответ девочки, и он решил задать ей еще один вопрос. Сорвал он цветок подсолнечника и спросил:
– Девочка, где масло в этом цветке?
– А где были вы, господин, когда ваша мать вас зачала? – не растерялась девочка.
Царь усадил дочь гамаралы в седло рядом с собой и отвез во дворец. А другая девочка вернулась к себе домой.
На следующий день царь послал министров и велел им привести гамаралу. Царь женился на его дочери и оставил обоих жить во дворце.
132. Три жениха.{230}
Рассказывают, что в одной стране жили муж и жена и были у них сын и дочь.
Однажды пришел к ним человек и попросил отца девушки выдать за него свою дочь.
– Хорошо, приходи в среду, – ответил отец.
– Ладно, – сказал тот и ушел.
Другой человек попросил мать девушки выдать за него свою дочь.
– Хорошо, приходи в среду, – ответила мать.
– Ладно,- сказал тот и ушел.
Наконец пришел еще один человек и попросил младшего брата девушки выдать за него свою сестру.
– Хорошо, приходи в среду, – ответил брат.
– Ладно, – сказал тот и ушел.
И вот, в среду пришли все трое в дом к невесте, поели, пожевали бетеля, вывели девушку из дома и позвали за собой. Но звали они ее в разные стороны. Девушка не могла разрешить их спора, приняла яд и умерла. Ее похоронили.
Тот из женихов, который пришел первым, направился к заклинателю. Второй остался на могиле. А третий сказал: «Мне нет до этого никакого дела» – и вернулся домой.
Первый из женихов узнал необходимые заклинания, произнес над могилой магические формулы и вернул девушку к жизни.
Потом опять собрались вместе все трое женихов, и человек, ожививший девушку, спросил:
– Кому ты принадлежишь?
– Тот, который остался на моей могиле, – моя мать, – ответила она. – Тот, который ходил к заклинателю, – мой отец. А тот, который вернулся домой, – мой муж.
Сказав так, она ушла с ним.
133. Рассказ о сыне гамаралы.{231}
В одной стране жил гамарала. Он был не женат и однажды привел сразу семь жен. Ни одна из них не родила ему ребенка, тогда он привел еще одну жену, но и у нее не было детей.
Повел гамарала жену назад к ее родителям, и по дороге им встретился саньяси{232}.
– В чем дело? Куда вы идете? – спросил он.
– Я женился на семи женщинах, – ответил гамарала. – Но ни у одной из них не было детей. Тогда я привел еще одну жену. У нее тоже нет детей, и теперь я веду ее назад к родителям.
– Я произнесу заклинание, чтобы у тебя родились дети, – сказал саньяси, – если ты пообещаешь отдать мне своего первенца.
– Я отдам его вам, – пообещал гамарала.
Гамарала вернулся вместе с женой домой, и скоро она родила сына. Когда мальчик немного подрос, он посадил дерево. Гамарала позвал саньяси и отдал ему сына. Уходя, мальчик сказал отцу:
– Если я умру, то цветы на этом дереве завянут.
A жена гамаралы родила еще одного сына.
Саньяси повел мальчика прочь от дома, а по пути им встретился какой-то человек. Он сказал мальчику:
– Саньяси даст тебе нитку. Привяжи ее к дереву, а сам отойди в сторонку и спрячься.
Саньяси привел мальчика к спрятанному сокровищу, дал в руки нитку и сказал:
– Держи нитку и стой здесь.
Мальчик привязал нитку к дереву, а сам спрятался. Саньяси произнес заклинание над ниткой, и тут появился якша, стороживший сокровище, и спросил:
– Где твоя жертва?
– Вон, на конце нитки, – ответил саньяси.
Якша посмотрел и никого не увидел. Тогда он свернул саньяси шею и выпил кровь. Потом якша ушел, и спрятанное сокровище открылось. Юноша забрал его и пришел в дом одного гамаралы. Поселился он там и прожил некоторое время. Вскоре гамарала собрался выдать свою дочь замуж. Он хотел выдать ее за того, кто умеет правильно носить одежду сборщика корицы{233}. Ни у кого это не получалось, и лишь этот юноша сумел справиться с заданием. Гамарала выдал за него свою дочь.
Однажды юноша пошел купаться, и жена увидела, как прекрасна его фигура. «Мой муж слишком хорош для меня», – решила она и задумала его убить.
Притворилась женщина больной и слегла.
– Что с тобой? – спросил ее муж.
– Ты должен напоить меня молоком дикой слонихи, что живет в лесу. А иначе я умру.
Юноша взял скорлупку кокосового ореха, пошел в лес и отыскал слонят.
– Зачем ты пришел? – спросили они его.
– Мне нужно немного слоновьего молока, чтобы вылечить жену.
– Хорошо, спрячься здесь, – сказали слонята. – Мы принесем тебе молока.
Пошли они к слонихе, один подошел к хоботу, другой стал пить молоко и налил немного в скорлупку. Отнес он скорлупку юноше, тот принес молоко домой и напоил жену.
Прошло некоторое время, и жена опять слегла, сказавшись больной.
– Почему ты лежишь? – спросил муж.
– Принеси мне молоко дикой медведицы, что живет в лесу, – ответила жена. – Я его выпью и вылечусь.
Юноша снова взял кокосовую скорлупку и пошел в лес. Отыскал медвежонка и сказал ему:
– Принеси немного медвежьего молока для моей больной жены.
– Спрячься здесь, сейчас я его тебе принесу, – ответил медвежонок, взял скорлупку и пошел к медведице. Попил он молока, налил немного в скорлупку и отдал молоко юноше. Юноша отнес молоко домой и напоил жену.
Прошло еще несколько дней, и жена опять слегла.
– Почему ты опять лежишь? – спросил муж.
– Принеси мне молоко стервятника{234}, – сказала жена. – Я выпью его и вылечусь.
Юноша взял кокосовую скорлупку, отыскал в лесу птенцов стервятника и сказал:
– Дайте мне немного молока стервятника для моей больной жены.
Птенцы велели ему спрятаться и сходили за молоком. Юноша отнес молоко жене и напоил ее. Болезнь прошла.
У них родился сын. Жена опять сказалась больной и легла. Юноша опять спросил, что с ней.
– Пойди в лес и вступи в схватку с якшини, – ответила жена. – Если ты ее одолеешь, я вылечусь.
Юноша пошел в лес и отыскал якшини.
– Давай бороться, – сказала она. – Тот, кто первым упадет на землю, окажется побежденным.
– Хорошо, – согласился юноша и вступил в схватку с якшини. Он упал первым, и якшини убила его.
Цветы на дереве, которое посадил юноша перед уходом из дома, завяли. Гамарала дал младшему сыну лошадь и отправил его на поиски брата. Тот пустился в путь, и повстречалась ему якшини.
– Отдай мне моего брата, – сказал гоноша.
– Я не знаю, о чем ты говоришь, – ответила якшини.
– Не говори так, – настаивал юноша. – Ты должна немедленно вернуть мне брата.
– Давай бороться, – предложила якшини. – Если ты упадешь первым, я не верну тебе брата, а если я упаду первой, ты его получишь.
Юноша согласился, стали они бороться, и якшини оказалась побежденной. Оживила она убитого юношу и вернула его брату. Братья сели на лошадь и поскакали туда, где жил старший брат. Старший брат там остался, а младший вернулся домой. Сын старшего брата сказал:
– Не следует нам оставаться здесь. Давай пойдем в другую страну.
Отправились они в путь, и дошли до озера{235}.
– Отец, ты сможешь переплыть озеро? – спросил мальчик.
– Давай попробуем, – ответил отец, проплыл немного, но выбился из сил и вернулся на берег.
– Раз так, то держись за меня крепче, – сказал мальчик и поплыл. По пути он поймал акулу, вытащил ее на берег и разделил на три части. Две части они съели, а третью взяли себе в дорогу и пошли дальше.
Пришли они в другую страну и оказались возле дома ракшаса. В это время дома были только два сына ракшаса, а сам ракшас и ракшаси отправились есть человечье мясо.
– Ах, зачем вы сюда пришли? – воскликнули сыновья ракшаса. – Сейчас вернутся отец с матерью и съедят вас.
– Не говорите так, – сказали отец с сыном. – Вы должны нас во что бы то ни стало спасти и дать нам уйти отсюда живыми и невредимыми.
Сыновья ракшаса спрятали их, а скоро вернулись ракшас и ракшаси.
– Почему здесь пахнет мертвечиной? – спросили они.
– Ведь вы же наелись человечьего мяса, – ответили сыновья. – Как вам не чуять человечьего духа?
– Мы не будем их есть, – поклялись ракшас и ракшаси. – Скажите нам, кто тут.
Сыновья ракшаса показали им отца с сыном. Ракшас и ракшаси обязательно их съели бы, но раз уж поклялись, то не стали.
На следующий день отец с сыном отправились в другую страну. Дошли до озера, спустились в воду и поплыли. Доплыли до середины озера, захлебнулись и утонули.
134. Брахман и ученик.{236}