Мечи Эглотаура. Книга 1 - Эдуард Мухутдинов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну что ж… — вздохнул верзила. — Если вдруг встретите, передайте, что его ищет Антрох из Артании. А сейчас скажите, могу ли я чем-то оплатить вам неверно понятый мною ритуал?
— А?
— Я ошибся в понимании ваших действий, — терпеливо объяснил он. — Вина на этом лежит целиком на мне. Желательно не оставлять позади себя подобные неотплаченные приключения, посему хотелось бы сделать что-то для вас, дабы вы не держали зла.
Я посмотрел на довольное сытое лицо менестреля, на его рост, бывший полголовою выше моего, на плечи, в которые вполне могли бы поместиться двое меня, на мускулы, весело выпирающие из одежд… Трудно держать на такого человека зло, — только портить себе жизнь и нервы несбыточными фантазиями об отмщении.
— Ну, хоть ничего от вас не стал бы требовать, — неуверенно отвечал я, — но, исключительно ради вашего спокойствия… Видите ли, я собирался пойти в порт, чтобы договориться о месте на каком-нибудь судне, следующем в Райа. Однако сейчас, с моим нынешним видом, — я бегло осмотрел себя и вновь ужаснулся увиденному, — вряд ли кто-нибудь окажется столь опрометчивым, чтобы согласиться на еще одного пассажира. Вот если бы вы смогли мне помочь в этом…
— О! — лицо Антроха просветлело. — Как раз завтра во второй половине дня мы собираемся отплыть на корабле в столицу этого замечательного государства! Если вы будете так добры принять мое приглашение и осуществить совместное путешествие…
— Да, было бы неплохо, — несколько удивился я удаче. — Но я… эээ… не один. Со мной спутница.
— Увы, — сразу же помрачнел странный менестрель, — капитан не приемлет женщин на борту.
— Да, жаль, — без особого, впрочем, сожаления согласился я. — Ладно, не стоит утруждаться, постараюсь сам найти судно.
Сердечно попрощавшись, мы двинулись в разные стороны.
— Вы все-таки имейте в виду, — крикнул мне вслед Антрох, — корабль называется «Принцесса Жюльфахран», и если вы избавитесь от спутницы, милости просим.
Что?!!
Я мгновенно развернулся.
— Простите, как называется корабль?
— «Принцесса Жюльфахран».
— Хм… Видите ли, мою спутницу зовут именно Жюльфахран.
— Вот как? Вы серьезно? Но тогда совсем другое дело! Капитан, несомненно, будет рад принять у себя на корабле женщину с именем, принесшим ему богатство и удовлетворение жизнью. Хотя нынче каждая десятая девица в Тратри носит упомянутое имя, все же это достаточно веская причина, чтобы отменить ради нее запрет.
— Спасибо, — искренне поблагодарил я. — Непременно будем. Когда, вы говорите, отплывает корабль?
— Ближе к вечеру. Гемгек-Чийр — залив спокойных вод и ровных дон, поэтому ночное путешествие по нему ничем не опасно. Утром уже будем в стольном граде!
Машинально шагая обратно по извилистому пути в сторону дома колдуна, я пытался прокрутить в голове события последних часов. Нельзя сказать, чтобы все складывалось наилучшим образом, однако и жаловаться не приходилось. Мимоходом, намереваясь найти способ добраться до Райа, я вывел из строя опытного чародея, получил вместо него статус мага Пятой Ступени Познания Огня, набил несколько шишек и синяков о землю и пятки чудаковатого заезжего менестреля-единоборца, вдоволь вывалялся в грязи, родил некоторые подозрения в отношении Жули — и тут же их уничтожил, ибо, если каждая десятая девушка зовется так… То ничего удивительного в том, что дочь богатого купца получила это имя, нет.
Когда я очнулся от мыслей, передо мной была дверь с дверным молотком, издающим, как помнится, совсем не характерный для него звук. Как я добрался сюда? Ведь лабиринт переулков и улиц Габдуя не так-то просто преодолеть, а таблички со стрелками в этот раз на глаза не попадались…
На вежливый звон дверь открылась, и на пороге возник дворецкий.
— А, это вы, — без особого энтузиазма сказал он. — Входите. Господину Крамблеру будет интересно послушать о вашем провале. Конечно, когда вы его расколдуете.
Старик, похоже, и мысли не допускал об обратном. Что ж, попробую не разочаровать. Тем более, что маг Пятой Ступени должен суметь добиться такого незначительного результата, как разморозка мясных изделий в живом виде…
Крамблер Остограм Хасиахулла стоял в прежней позе, направив изготовленные к запуску колдовского огня руки на меня; недоделанный бутерброд с авокадо размазался по полу, когда чародей выронил его при моем появлении. Слуга не стал убирать беспорядок, и правильно сделал — тогда появились бы излишние затруднения в обращении процесса.
Обошедши несколько раз ледяную статую, я осмотрел ее; глаза Крамблера грозно сверкали, как живые… однако направление взгляда не менялось. Хотя, когда я взглянул в них в упор, показалось, что колдун меня видит и осознает, и не может следить постоянно только потому, что не способен не только делать телодвижения, но и вращать глазами.
Как там было-то?..
Я встал в импозантную стойку, похлопал себя по макушке, скорчил страшную рожу и заорал:
— Калл! Рестор!
После чего сообразил, что, если чародей разморозится, то шквал огня от его руки понесется прямо на меня…
Я отпрыгнул в сторону как можно скорее, заодно свалив и старика, чтобы его не задело. Ничего не произошло.
— Я, конечно, знал, что вы не в себе, но к чему бросаться на людей? — ядовито осведомился слуга, вставая и тщательно отряхивая ливрею.
— Жизнь вам спасал, — хмуро ответствовал я, пытаясь сообразить, почему заклинание не сработало.
— Ну и как? Спасли?
— Не знаю пока…
Чуть изменив позу и предусмотрительно встав в сторону от направленной руки чародея, я проследил, чтобы слуга не оказался на линии огня — и попробовал еще раз. Та же история.
— М-да… Хм…
Что бы еще предпринять? Ага, придумал!
Отломив от обуглившегося в прошедшем сражении кресла кусочек, я начертил на полу пятиугольник, стараясь сделать его как можно более правильным. Слуга с неудовольствием наблюдал за этим варварством.
— Вы хотя бы знаете, что творите?
— Надеюсь, что да…
Бросив в центр пентагона остатки уголька, я простер руки, ухмыльнулся и, пощелкав языком, громко произнес:
— Аззззз!
Хлопнуло, помещение наполнилось удушливым дымом; очевидно, защита получилась неидеальной, коли дым смог преодолеть ее границы. Словно из ниоткуда появился сноп пламени, мгновенно увеличившись, превратился в огненную фигуру демона.
— Кто-о, — зарычал он, — кто посмел?! А! — увидел меня Аз. — Это вы. Примите мое почтение.
Он не пытался прорваться сквозь преграду, хотя и я, и демон прекрасно знали, насколько она слаба и хрупка.
— Можешь выполнить одну мою просьбу?
— Все что угодно в пределах разумного.
— Разморозь этого человека, пожалуйста.
Аз медленно повернулся к Крамблеру, рожа чудовища хищно скривилась.
— Это мы в момент…
— Но только чтобы он был живым, — предупредил я.
— Само собой.
Демон выпрямился во весь свой чудовищный рост, взмахнул лапищами и направил на Крамблера огненный поток. Фигуру колдуна объяло пламенем. Увесистый старец за мной сдавленно вскрикнул. Когда огонь опал, чародей неподвижно стоял в прежней позе, и даже на палец не изменил своего положения.
Аз озадаченно посмотрел на результат неудачи, потом виновато обернулся ко мне.
— Сейчас, сейчас…
Вторая попытка, еще более впечатляющая, чем первая, и третья, самая грандиозная, имели такой же успех.
— Никак, — развел лапами Аз. — Можно я позову братьев?
— Зови, — согласился я, рассудив, что вреда особого от толпы демонов ожидать не приходится, если нужно будет, справлюсь со всеми.
Аз взревел злобно, заорал что-то неразборчиво… Атмосфера мгновенно заполнилась миазмами, дымом, стало трудно дышать. Я закашлялся, согнулся пополам, а когда выпрямился, стало еще и тесно, к тому же… Хотя помещение не такое уж маленькое, но тринадцать демонических существ, каждое из которых притом вдвое больше человека, заполнили его под завязку.
Стараясь не вглядываться в злобные оскаленные морды, хищно уставившиеся на меня, я махнул рукой:
— Приступайте.
И началось…
Не буду описывать все безобразия, которые вытворяли эти твари в попытках вернуть жизнь заколдованному чародею. Я просто стоял, наблюдал и дивился, до чего же может дойти извращенная нечеловеческая фантазия… И все-таки ни одно из ухищрений не принесло результата.
Выдохнувшиеся демоны встали передо мной, виновато опустив головы.
— Ничего не получается, — растерянно отрапортовал Аз. — Никакой реакции не наблюдаем, хотя работали очень и ах усердно!
— Да, я видел, — безнадежно махнул я рукой и устало опустился в кресло. Старец тут же заворчал, что грязным задом порчу дорогую мебель. Ничем его не проймешь…
Побарабанив пальцами по подлокотнику, я задумчиво сказал: