- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Игра с огнем - Клаудиа Дэйн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А если он не посватается? — спросил Прествик, теребя рукав, но вдруг вздрогнул и замер, услышав, как разбился горшок с розами и осколки рассыпались по каменному полу, эхом отдаваясь по всему дому. Прествик побелел, затем покраснел и вдруг, вскочив, начал мерить шагами комнату.
— Тогда вы потребуете этого, — сказала она, — и он непременно согласится, ибо лорд Айвстон — очень благородный человек.
— Благородный? — сказал Прествик, сверля глазами стену Красной гостиной, которая отделяла их от оранжереи. София была совершенно уверена, что отнюдь не картина с чудесным пейзажем, висевшая на стене, привлекла его внимание. — Как вы можете это утверждать? Когда там невесть что происходит?
София заговорила, придав своему голосу всю мягкость, на которую только была способна:
— Дорогой, насколько хорошо вы знаете свою дочь? Я лично уверена, что она легко справится с лордом Айвстоном и добьется от него всего, чего пожелает. Более того, она сделает так, что Айвстон сам с радостью пойдет у нее на поводу. Что еще нужно?
Действительно, что еще нужно?
Глава 25
Несомненно, свадьба — дело очень личное, но на приеме, организованном после венчания в Хайд-Хаусе, яблоку негде было упасть от количества приглашенных гостей. Вряд ли можно винить лорда Прествика за это, ибо ему не терпелось публично поделиться своей радостью, ведь его дочь нашла такую блестящую партию и стала женой наследника титула Хайдов. Герцог Хайд со своей герцогиней также светились от удовольствия, ибо трое из их пяти сыновей удачно женились в течение одного светского сезона.
Естественно, Джордж и Джозайя Блейксли, которые не успели обзавестись женами, планировали покинуть Англию на первом же корабле.
Как будто бегство могло их спасти.
С очень довольным видом София разглядывала Красную гостиную в Хайд-Хаусе. Все светское общество, не говоря уже о семействе Блейксли, считало этот брак очень важным событием, а посему лорду Генри и леди Луизе пришлось спешно покинуть райские кущи, где бы они ни находились, а несчастному лорду Кранли и леди Амелии и вовсе не удалось вырваться из родного дома, ибо о свадьбе лорда Айвстона и мисс Прествик было объявлено до того, как они успели что-либо предпринять. Поскольку Хайд-Хаус был очень большим и в нем имелось множество спален, София полагала, что семейным парам не придется тесниться, хотя, надо сказать, эти семейные пары не имели привычки ограничивать себя рамками спальных комнат. Мисс Прествик, судя по всему, была слеплена из того же теста. Софии вдруг пришло в голову, что, возможно, это чисто семейная черта, и она взглянула на герцога и герцогиню Хайд совсем другими глазами. Какая же все-таки милая семья.
Пенелопа, новоиспеченный член семейства, пробиралась сквозь толпу гостей, пока не добралась до Софии.
— Леди Далби, я хочу поблагодарить вас. Ваша помощь была неоценима, вы непременно должны это знать, — сказала она.
София улыбнулась. Ей определенно нравилась эта очаровательная, милая девушка. Настоящий самородок.
— Дорогая, вы всего добились сами. И вы тоже знаете об этом.
— Ничего подобного, леди Далби, — решительно парировала Пенелопа. — На самом деле я считаю, что вы немало потрудились ради меня, по той простой причине, что у меня ничего не получалось, пока я не очутилась в вашей Белой гостиной, моля о помощи.
— Неужели это была мольба о помощи? Кто бы мог подумать! — сказала София, подавляя смех.
— Мне казалось, что я умоляла вас помочь мне, — сдержанно улыбнулась Пенелопа. — До сих пор не понимаю, почему я выбрала Айвстона, хотя страстно люблю его, что несколько неожиданно.
— Неужели? — ответила София.
Пенелопа, черные волосы которой были уложены чудесно шедшим ей образом, с несколькими локонами, игриво спадающими на плечи, выглядела счастливой и смущенной из-за необычных обстоятельств своего замужества. Но она была еще так молода. Пройдет немного времени, и все образуется.
— Думаю, сейчас я могу признаться, что считала Иденхема идеальным выбором, — тихо сказала Пенелопа, но далеко не шепотом. Поскольку это был прием в честь свадьбы Айвстона, по меньшей мере четверо из гостей могли услышать это признание, поэтому София лишь удивленно изогнула бровь и выжидательно молчала. — О, Айвстон знает об этом, — продолжала Пенелопа в ответ на ее настороженность. — У нас нет секретов друг от друга. Что здесь такого?
Да, она слишком молода. Жизнь еще не потрепала ее. У Софии было множество секретов, которые она прятала от множества людей, и не видела никакого смысла в том, чтобы трубить о них по всему Лондону. Правда, ее молодость давно прошла, но даже в возрасте Пенелопы она не была так наивна.
— Я все прекрасно понимаю, — сказала София. — Думаю, для вас не будет неожиданностью узнать, что я всегда считала Айвстона идеальной партией для вас. И я очень рада, что вы сами это поняли и смогли привести его к алтарю.
— Так и было задумано, да? — прошептала Пенелопа и засмеялась. — Должна признаться, мне пришлось немало потрудиться, а он так упорно сопротивлялся, что я чуть с ума не сошла, но я все-таки справилась.
— Естественно, вы справились и все сделали превосходно. Дорогая, вы довольны? Вы действительно счастливы?
— О да, — ответила она, сияя черными глазами и хитро улыбаясь. — Мы с Айвстоном поговорили и решили, что каждый из нас должен преподнести вам подарок, ибо мы уверены, и не пытайтесь возражать, что без вашего участия мы никогда не обрели бы друг друга. Это наше безоговорочное решение, леди Далби. Мы собираемся отблагодарить вас.
— Ну, если вы так решительно настроены, мне остается лишь с благодарностью принять ваши дары, — сказала София, с трудом сохраняя невозмутимое выражение лица. — Можно узнать, что за подарки?
— Вы, наверное, уже догадались, — сказала Пенелопа. — Это стало семейной традицией, и мы не хотим ее нарушать. Айвстон собирается преподнести вам чудный китайский фарфор, а я, поскольку мне теперь приходится все контролировать, даже подарки, заказала шикарную витрину с черным лакированным корпусом, где вы сможете хранить свой китайский фарфор. Одобряете?
София усмехнулась и, взяв Пенелопу за подбородок, заглянула ей в глаза.
— Очень одобряю. Ваш выбор превосходен, — сказала она с нежностью. — Если мне каждую неделю будут дарить китайский фарфор, нужно где-то его хранить, не правда ли? Я вам полностью доверяю, Пенелопа. Откуда весь этот фарфор и черные лакированные витрины? Надеюсь, не из наших лавок?
— Нет, конечно, — сказала Пенелопа. — Все это привезут Эллиоты, наши родственники из Америки, хотя у лорда Кранли имеется собственный запас экзотических вещиц, которые он хранит в память о своих заморских странствиях. В порт прибыли два корабля Эллиотов, которые два дня назад вышли из Нью-Йорка, а до этого шесть дней плыли из Китая. Представьте себе, как все обрадовались такому неожиданному воссоединению семьи, и прямо перед свадьбой.

