- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Разжигать - Мелани Харлоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— На что это похоже? — спросила Винни.
Луна перевернула её. — Похоже на облака. Или снег.
— Это похоже на призрака, — сказала Хэлли. — Или, может быть, на инопланетянина.
Смеясь, я обнял Винни. — Продолжайте угадывать.
— Эта чёрная штука похожа на фасоль, — сказала Луна.
— Да, но разве это не похоже на хэллоуинскую маску инопланетянина? Например, с черепом и… — Хэлли замолчала. — Подождите минутку. Я уже видела одну такую фотографию.
— Где? — спросила Луна.
— В доме Эллы. Она была на холодильнике. И когда я спросила об этом, она сказала, что это фотография ребёнка, которым беременна её мама. — Хэлли подняла глаза на Винни. — У тебя будет ребёнок?
Винни кивнула. — У вас будет младшая сестрёнка или братик.
— Ура! — Хэлли и Луна начали прыгать вверх и вниз, визжа от восторга и плача от радости. Винни тоже прослезилась.
— Мы можем уже почувствовать толчки? — Хэлли подбежала и положила руку на живот Винни. — Элла сказала, что чувствует, как её братик пинается.
— Пока нет, — сказала Винни. — Я думаю, может быть, через несколько недель.
Луна, которая не хотела ничего упустить, подошла и положила руку на живот Винни несмотря на то, что ей только что сказали. Обе девочки, казалось, были очень сосредоточены, как будто они могли что-то почувствовать, если бы были достаточно спокойны.
— Он слишком маленький, девочки, — сказала Винни, смеясь над их нахмуренными бровями. — Сейчас он размером с яблоко.
— Красное или зелёное яблоко? — спросила Луна.
Хэлли посмотрела на сестру. — Какая разница?
— Я не знаю. Но это мальчик или девочка?
— Мы ещё не знаем, — сказал я. — Нам придётся подождать, и тогда мы узнаем.
Хэлли надулась. — Я ненавижу ждать.
— Я тоже, — эхом отозвалась Луна. — Я бы хотела, чтобы ребёнок родился сейчас.
— Когда он родится? — спросила Хэлли.
— В начале июня. — Винни улыбнулась им. — Летом у нас будет новорождённый.
Девочки с волнением посмотрели друг на друга. — Мы сможем брать его с собой в бассейн, — предложила Луна.
— Да, и рассказывать ему истории, — сказала Хэлли. — Но в чьей комнате он будет спать? В нашей?
— Надеюсь, в новом доме у него будет своя комната, — ответила Винни. — Младенцы создают много шума, больше, чем вы думаете. Помню, когда родились мои сестрёнки, я умоляла бабушку Фрэнни положить их в мою комнату, а потом была рада, что она этого не сделала.
— Может быть, у тебя тоже могут быть близнецы? — спросила Луна. — Тогда у каждой из нас будет по одному.
Винни засмеялась и погладила свой живот. — Нет, тут только один.
Лицо Луны опустилось. — О.
— Один тоже хорошо. — Хэлли говорила уверенно. — Я думаю, один — это хорошо для начала.
— Для начала? — спросил я, протягивая руку, чтобы дёрнуть её за одну из косичек. — Послушайте, на этом всё. Наслаждайтесь одним малышом. После этого яблока магазин закрыт.
Девочки закатили глаза и наклонились к животу Винни. — Не волнуйся, малыш, — ласково сказала Хэлли. — Он не всё время ворчит. Только иногда.
— И мы поделимся с тобой деньгами из коробки ругательств, — добавила Луна. — Потому что мы твои старшие сёстры и мы любим тебя.
— Вы будете самыми лучшими старшими сёстрами на свете, — сказала Винни, шмыгнув носом. — Прямо как мои.
Я хотел согласиться с ней, но моё горло сжали тиски. Когда я хотел заговорить, не вышло ни звука. Я посмотрел на трёх девочек, которых любил больше всего на свете, и картинка передо мной расплылась.
— Папочка? Ты в порядке? — Хэлли странно посмотрела на меня.
Я кивнул. — Это всё проклятая кошачья шерсть, — проворчал я. — Из-за неё у меня слезятся глаза.
Все трое обменялись знающим взглядом. Винни погладила меня по ноге, и девочки снова принялись рассказывать малышу все их излюбленные постыдные вещи обо мне.
Никогда ещё моя жизнь не казалась такой наполненной.
Примечания
1
Питчер (англ. Pitcher — подающий) — в бейсболе это игрок, который бросает мяч с питчерской горки к дому, где его ловит кетчер и пытается отбить бьющий.
Вернуться
2
Гермофоб — это человек, который панически боится микробов.
Вернуться
3
Фастбол (англ. fastball) — это наиболее распространённый тип подачи, которую бросают питчеры в бейсболе и софтболе.
Вернуться
4
Иннинг — часть бейсбольного матча, в которой команды поочерёдно играют в защите и нападении.
Вернуться
5
Буррата (англ. burrata) — итальянский свежий сыр; относится к семейству сыров моцарелла.
Вернуться
6
Прошу́тто (англ. prosciutto) — итальянская ветчина, сделанная из окорока, натёртого солью.
Вернуться
7
Дижести́в (англ. digestif) — общее название напитков, которые подают после еды. Считается, что дижестив помогает перевариванию пищи.
Вернуться
8
Yankee Doodle — национальная песня в США, в настоящее время понимаемая в патриотическом ключе (хотя первоначально возникшая в качестве юмористической).
Вернуться