Японская художественная традиция - Татьяна Григорьева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рага (санскр.) — букв. «краска, цвет», а также «чувство, страсть», то, что «окрашивает» настроение, ментальная способность к переживанию приятного.
Ракутэн (кит. лэтянь) — «радоваться небу».
Рангакуся — сторонники «европейской науки» — рангаку.
Ри (кит. ли) — неизменный космический принцип, всеобщий закон и причина каждой вещи в отдельности; то, что порождает движение (ян) и покой (инь) и делает их двуедиными.
Рэй (кит. ли) — деликатность, учтивость, уравновешенность, одно из «пяти постоянств».
Рэнга — «стихотворная цепь» — поэтический жанр, распространенный в Японии в XV-XVIII вв.
Рюко — изменчивое, преходящее (антоним фуэки).
Саби — характерный признак «подлинного стиля» поэзии хокку. Этимологически восходит к слову сабиси, что значит «уединенность», «унылость», «заброшенность», «одинокость». Поначалу имело оттенок тоски по человеческому общению. Со временем стало обозначать безличностное отношение к миру, чувство «Вечного одиночества».
Самадхи (санскр.) — правильное сосредоточение, концентрация разума на каком-то одном объекте или идее, что позволяет проникнуть в природу вещей. Существуют разные виды и степени самадхи.
Сансара (санскр.) — колесо рождения и смерти, колесо бытия, выйдя из которого можно достичь нирваны.
Сатори — озарение, внезапное пробуждение, которое наступает в результате сосредоточения, самоуглубления. В дзэн — такое состояние сознания, которое называется «разумом Будды» (дхарма-кая), — чистое сознание, как таковое, беспримесное; отсутствует воздействие каких бы то ни было посторонних мыслей, что позволяет заглянуть в подлинную природу вещей. Сатори близко интуиции, неожиданному прозрению, которое в художественной и научной практике выступает как высший миг познания, когда неясное становится ясным.
Свабхава (санскр.) — самобытие вещей.
Сё (кит. сян) — образ; небесные письмена, символизирующие всевозможные состояния.
Сёсэцу (кит. сяошо) — «малые повествования», поучения. После трактата Цубоути Сёё (1886) — название нового вида прозы «длинной», «средней» и «короткой» формы.
Сёфу — «подлинный», или «правильный, стиль» школы Басё.
Сидзэн (дзинэн, кит. цзыжань) — естественность, спонтанность, следование дао — естественному течению вещей.
Сидзэнсюги — «натурализм», художественный метол японских писателей первого десятилетия XX в.
Син (кит. синь) — «искренность», доверие, одно из «пяти постоянств».
Сингаку — «учение о сердце», этическое учение, возникшее на почве буддизма и конфуцианства в среде горожан XVII в. и отразившее их психологию.
Сингон (санскр. Мантра) — истинные слова Будды; воплощенное в слове духовное начало, которое способно воздействовать на человека, вызвать просветление.
Синдзи — «истинные дела», не противоречащие природе вещей, правде — макото.
Синто (кит. шэньдао) — букв. «путь богов (ками)»; синтоизм — Древняя вера японцев в одухотворенность вещей: в каждой вещи — свое ками.
Синь (кит.) — см. син.
Сиори — один из поэтических принципов школы Басё. Этимологически восходит к глаголу «гнуть» или «быть гибким»: хокку должно быть гибким, неоднозначным по смыслу. Сиори имеет также смысл «увядшего цветка», от глагола сиору — «вянуть», «сохнуть». Как и саби, призвано создавать атмосферу одинокости.
Сумиэ — «рисунок тушью» на тонкой рисовой бумаге, что само по себе предполагает моментальное решение, без предварительного расчета.
Сэвамоно — «житейские драмы».
Сэй (кит. син) — первоприрода, или изначальная, врожденная природа человека, по поводу которой Конфуций сказал: «Все близки по природе, далеки по воспитанию».
Сэйки — жизненная энергия, которая производит все вещи.
Сядзицу — адекватное отражение действительности.
Сядзицусюги — принцип адекватного отражения действительности.
Сяо (кит.) — см. ко.
Сяожэнь (кит.) — «низменный человек», в противоположность цзюньцзы, человек, пренебрегающий общими интересами во имя личных, тем самым нарушающий всеобщий порядок вещей.
Сярэбон — «книги шуток», остроумных диалогов; прозаический жанр городской литературы XVIII в.
Сясэй (кит. сешэн) — название художественного метода, букв. «рисовать с натуры». Сначала метод живописи, впоследствии — поэзии танка, хокку и прозы.
Тайгэн домэ — поэтический прием, букв. «оборвать, закончить стихотворение тайгэном (неспрягаемой частью речи)», вопреки грамматическому правилу завершать фразу сказуемым.
Тайкёку (кит. тайцзи) — Великий Предел, высшее неподвижное начало, имманентное миру, порождающее и регулирующее жизнь во Вселенной.
Тама — «душа» (под знаком инь). После смерти светлая, легкая душа (ян) поднимается к небу, а темная, тяжелая душа — тама — уходит в землю.
Танка — букв. «короткая песня» в 31 слог, традиционная форма японского стиха, ритмически организованного чередованием слогов 5-7-5-7-7.
Тантризм (от санскр. слова тантра — «хитросплетение», «священный текст») — одна из школ индуизма, согласно которой мир существует как результат психической деятельности, прекращение которой приводит его в состояние Ничто, Пустоты (шунья), где исчезают все различия. Согласно тантризму, анатомия человека отражает анатомию космоса.
Татха (санскр.) — быть таким, как ты есть.
Татхагата (санскр.) — один из эпитетов Будды. Согласно махаяне, тот, кто приходит и уходит в татхату.
Татхата (санскр.) — «таковость», подлинная природа вещей, нерасчлененный мир. Татхатой обусловлено существование феноменального мира.
Тёнин — горожанин, купец; последнее из четырех сословий, узаконенных в эпоху Токугава.
Ти (кит. чжи) — ум-знание, одно из «пяти постоянств».
Тондза — резкий переход, крутой перелом, композиционный прием в японской литературе.
Тотай (кит.) — «нарождение нового», прием в китайской поэзии.
Тун лэй (кит.) — вещи «того же рода», которые, обладая одинаковыми ци, резонируют.
Тэй (кит. ди) — покорность, почтительное отношение младшего к старшему, один из принципов конфуцианского поведения.
Тю (кит. чжун) — чистосердечие, преданность, лояльность.
Тю (кит. чжун) — середина, центр; принцип уравновешенности, умение избегать крайностей.
Укиё-дзоси — «рассказы о бренном мире», прозаический жанр, популярный в среде горожан XVIII в.
Укиё-э — «картина бренного мира», японская гравюра конца XVII - начала XIX в.
Усин (кит.) — «пять элементов», или «пять видов энергии»: дерево, огонь, земля, металл, вода, которые находятся в благоприятной позиции взаимопорождения или в неблагоприятной — взаимопреодоления.
Ута-моногатари — «песня-повесть», поэтико-повествовательный жанр, популярный в эпоху Хэйан.
Учан (кит.) — «пять постоянств, пять врожденных свойств человеческой природы: жэнь — человечность, и — долг — справедливость, ли — деликатность, чуткость, синь — искренность, чжи — ум-знание.
Уцури — «отражение», один из приемов «подлинного стиля».
Фу (кит.) — «Возврат», название 24-й гексаграммы «И цзин».
Фуга — одно из определений прекрасного — утонченность, элегантность; то, что движет искусством.
Фуга-но макото — «истинность красоты».
Фуни (санскр. адвайта) — недвойственность, «не-два».
Фурю мондзи — дээнское изречение: истина передается не в слове, а непосредственно — от сердца к сердцу.
Фуэки — «неизменное», в сочетании с «изменчивым» (рюко) определяют путь искусства. Как говорил Басё, «без неизменного нет основы, без изменчивого нет обновления».