Королевство Краеугольного Камня. Книга 3. Прощание - Паскаль Кивижер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но капитан Лебель ни о чем таком не думал. Будучи человеком застенчивым, он нервничал чрезвычайно. При взгляде на толпу зрителей все в нем переворачивалось, пышно украшенная церковь никак не сочеталась с его таким личным чувством к Элизабет. Вдобавок он боролся с неотвязным гнетущим впечатлением, что перед ним много враждебных лиц. Гийом ловил на себе насмешливые взгляды Филиппа. Старался не встречаться глазами с Инферналем, чей исторический заем стал ему пропуском: банкир кометой проносился от скамьи к скамье, то пожимая, то целуя руки. Инферналь знался со всеми, потому что все были ему должны, даже банкиры. Выбитый из колеи, Гийом нащупывал сквозь ткань кителя астролябию. Казалось, что он держится за сердце, но он держался за небо.
Чтобы как-то его отвлечь, Тибо изящно наклонился в его сторону и шепнул:
– Однако, мой друг, вы вспотели.
В тот же миг на пороге часовни появилась Элизабет. Ее, всю залитую солнцем, вел под руку отец, и она улыбалась под фатой. На этот раз Гийом и правда приложил руку к сердцу. Достоин ли он этой удивительной женщины, поэзии во плоти, родственной души? Быть достойным Элизабет – он будет стремиться к этому денно и нощно. Она остановилась рядом с ним: там, где отныне должна будет провести всю жизнь. Он улыбнулся ей в ответ, и все его тревоги рассеялись. Существовала лишь она, солнце, прошедшее с ним к алтарю, запах ладана и чабреца и открывавшийся перед ними очарованный мир.
Священник был бесподобен. Тибо, часто умирая в таких случаях от скуки, заранее снабдил его пикантными подробностями, которые тот смог ввернуть между положенными словами. Собравшимся было отчего улыбнуться и отчего растрогаться. Когда настало время обменяться кольцами, вперед вышли, неся по шкатулке, король с королевой, и по церкви прокатился удивленный шепот. Они? Свидетели? Воистину, эта пара ломает традиции как только может.
Гийом взял у Тибо кольцо и тут же его выронил. Оба наклонились за ним, стукнулись лбами, и оно укатилось дальше, к ботинкам священника, так что Тибо ринулся следом чуть ли не на коленях. Только он поймал кольцо, как Гийом, тоже на корточках, схватил его за руку: это была их последняя возможность поговорить.
– Сторонись Филиппа, – прошептал он, – и всех, кого не знаешь лично, избегай Инферналя, от него что-то не по себе.
Гийом забрал кольцо: он уронил его нарочно. Затем надел его на палец Элизабет, а она надела ему второе. Грянул хор, они поцеловались под песнопения, и церемония кончилась. «Фух! Ну слава богу, – подумал Тибо, – что бы ни стряслось дальше, они хотя бы поженились».
Свадебная процессия проследовала затем к бальной зале, где каждому было уже приготовлено свое место, согласно табличкам на столах. Ни одна пересадка не ускользнет от свекольников, расставленных вдоль желтых стен, через одного с лакеями. Тибо расположил гостей за столами совершенно безопасным, хотя и причудливым образом. Во-первых сам королевский стол стоял вдали от окон (на случай нападения снаружи), но поближе к дверям (на случай экстренной эвакуации). Справа от Тибо сидела Эма, затем Гвендолен и Альбер Дорек с легкими признаками безумия, усугубленного соседством самого мирного создания в мире: герцога Овсянского. Поэт был в восторге, что оказался за королевским столом, но еще больше трепетал оттого, что по правую руку сидела Марго, тетя жениха, которую он с первой их встречи заваливал александрийскими стихами. Лоран Лемуан и Ирма Добрая замыкали круг.
Лисандра посадили рядом с Лукасом. Застолье – прекрасный повод представить ему новую барышню, но Тибо решил дать ему отдохнуть и окружил исключительно прочными парами. За каждым из столов был как минимум один надежный человек, а иногда и два; советницы – распределены по всей зале. Ради капитана Тибо даже разыскал кое-кого из экипажа «Изабеллы». Двоих матросов: старшего по грот-мачте и постирщика, а также геолога и кока, заранее раскритиковавшего меню. Филипп был зажат между Бушпритом, братом Феликса, и Шарлем, который пообещал не спускать с него глаз.
Вино, хрусталь, серебро, гирлянды из роз, тысячи свечей, – во всем гостям виделся праздник. Но Гийом замечал лишь тревожные детали. Едва он вошел в зал, его поразили две вещи. Во-первых, он увидел, как Лукас быстро перекладывает ножи у тарелки Лисандра: они были нацелены остриями ему в грудь. Во-вторых, он заметил, что некоторые гости, садясь, перевернули таблички с именами лицом вниз. Действительно ли там были их имена? Или они выкрали приглашения? Капитан стал рыться в памяти и был почти уверен, что кто-то из его родственников не пришел. Вдобавок Филипп, его новоиспеченный шурин, улыбался как болванчик, сверкая серебряными зубами. Господин Отой тоже это подметил:
– Над чем опять смеется этот оболтус? Надо было оставить его в Лесах, да поглубже.
– Ты о своем сынке? – спросила супруга.
– Нет. О твоем сынке.
Типичная их перебранка насчет Филиппа.
Тибо тем временем самым естественным образом исполнял роль монарха, к которой его готовили с детства; он владел ею в совершенстве, так что никто не мог заподозрить, насколько он напряжен под этой маской. Тибо расточал свое знаменитое обаяние, всегда вовремя и нужным тоном вставлял какое-нибудь словцо и лишь об одном заставлял себя молчать: о трактате «Власть», который с радостью обсудил бы, но о котором никто в его присутствии не посмел бы и заикнуться. Вместо этого он добродушно смотрел на Лемуана с Ирмой, которые, сами того не замечая, менялись приборами. Отвешивал комплименты Гвендолен за ее передвижную ювелирную экспозицию, засыпал адмирала приятными воспоминаниями о плаваниях, высокопарно заговаривал с герцогом Овсянским и смешил Марго так, что она хохотала во весь голос. И, хотя на месте желудка у него был комок нервов, он умудрялся пробовать всего понемногу: суп из лисичек, утиное филе, баранье жаркое, филе форели, перепелиные яйца, фаршированный картофель, жареную тыкву, цветную капусту, шпинат под соусом. Супруги Отой, его дядя и тетя, глядели на него издали; таким они его всегда и знали. Он очаровывал двор еще не расставшись с соской.
Но король, не снимая своей обаятельной маски, в конце концов признался себе, что из всех неудачных идей эта была наихудшей. Он вел обратный отсчет уносимым приборам, мечтая, чтобы поскорее осталась одна чайная ложка. И собственные слова доносились до его сознания словно издали, будто он говорил с навсегда утраченным миром. Эма, разумеется, все понимала. Она слишком любила его, чтобы не заметить, что он глотает не разжевывая, что постоянно поправляет салфетку и вместе с хлебом мажет маслом свой палец. Но все равно рядом с ним ей было