Мир красного солнца: Фантастические рассказы - Клиффорд Саймак
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Смит задумчиво посвистел:
— А ты уверен, что они пришли именно с Альфы Центавра?
— Во всяком случае, они наверняка не имеют отношения к Солнечной системе. На планетах системы нет и не было ни одной формы жизни, которая была бы на них сколько-нибудь похожа. Подозреваю, что те, с кем мы сталкиваемся, — беглецы из своей системы. Возможно, они нашалили у себя дома и удрали, а здесь взялись за старое. Кем бы они ни были и откуда бы ни пришли, здесь им живется хорошо: делают что хотят и не то что ни разу не попались — их только пару раз и видели!
Еще я читал, что их корабль, возможно, потерпел крушение на Земле. По крайней мере, нашлись какие-то обломки, и среди них то, что осталось от двух или трех пассажиров. Были это центавриане или кто еще — сказать на самом деле нельзя…
Стив Кларк раскурил венерианскую сигару.
— Но что бы они собой ни представляли, из них всегда получаются самые горячие новости!
Смит посмотрел на часы:
— Мне пора. Что, если мы на прощание заскочим в Париж пропустить по стаканчику?
— Почему бы и нет? — согласился Кларк.
Смит встал из-за стола, запихнул газету в карман и замер: в дверях стояли, сливаясь с темнотой, несколько черных силуэтов. В отраженном свете настольной лампы что-то тускло блеснуло.
Голос из темноты произнес с сильным, незнакомым акцентом:
— Пожалуйста, сядьте обратно.
Смит сел, а Кларк спустил ноги со стола и вскочил.
— Вы тоже, сэр.
Кларк повиновался. Несмотря на странное неразборчивое произношение, в голосе ощущалась несомненная угроза.
Медленно, величественно от группы отделилась фигура и приблизилась к пятну света на столе. Но даже вблизи о незнакомце нельзя было сказать ничего определенного: лицо и голову прикрывали темные очки и капюшон, а длинный плащ не давал разглядеть ноги.
Стив Кларк почувствовал, что волосы у него на затылке зашевелились.
— Чем могу помочь? — вежливо осведомился Смит.
— О, вы можете помочь, — произнесла фигура в черном.
В тусклом свете блеснули белые зубы, но лица было не разглядеть — темные очки и капюшон плаща скрывали все.
— Мне нужен темпоральный конденсатор.
Энди Смит изумился, но ответил, сохраняя хладнокровие:
— К сожалению, мы запасными частями не торгуем.
— Не торгуете? — В голосе незнакомца в черном прозвучал скорее вызов, чем вопрос.
— Нет спроса, — объяснил Энди Смит, — Машины времени есть только у «Тайм тревэл», и мы их используем под строгим государственным контролем. Поэтому вне нашей компании нужды в запасных частях нет и быть не может.
— Но запасные конденсаторы у вас есть?..
— Несколько штук, — согласился Смит. — При малейшем подозрении их нужно менять: никто не хочет застрять во времени.
— Мне это известно, — ответил некто в черном. — Но смею вас уверить, что есть по меньшей мере одна машина, не принадлежащая вашей компании. Например, у меня.
Незваный гость скрипуче рассмеялся. Во всяком случае, Энди Смит решил, что это был смех.
— Удивительно, но я приобрел машину у вашей компании много лет назад. Теперь мне нужен конденсатор. — Между складок черного плаща показалось неприятного вида дуло какого-то странного оружия, — Я могу взять то, что мне нужно, силой, но предпочитаю добровольное сотрудничество. В последнем случае я готов заплатить.
На краткий миг из-под плаща показалась рука и тут же спряталась обратно, оставив на столе несколько небольших округлых предметов, засверкавших в свете лампы всеми цветами радуги.
— Камни бонго. — Белые зубы сверкнули, — Не из тех, что украдены сегодня. Эти не числятся в розыске. Настоящие камни, стоят хороших денег.
Не сводя глаз с камней, Стив Кларк лихорадочно соображал. Камни бонго! Десять штук! Теперь понятно, кто сейчас перед ним стоит… Стало быть, центавриане все же не выдумка. К тому же он успел разглядеть руку, выбросившую камни на стол. Чешуйчатая, как лапа ящерицы. И этот звук шагов: копыта, а никакие не сапоги…
Сквозь вихрь мыслей до людей донесся голос:
— Я забираю конденсатор и ухожу отсюда. Камни остаются.
Смит в смятении промолчал.
Оружие в руке пришельца нетерпеливо дернулось:
— Не хотите — я вас пристрелю. А потом заберу конденсатор.
Кларк слышал, как Смит поворачивает ключ в замке сейфа, но оторвать взгляд от камней бонго не мог.
Теперь понятно, почему полиции так никогда и не удалось отыскать базу центавриан. Базы в каком-то конкретном месте не существует! Благодаря машине они не связаны конкретной областью пространства или времени! Сегодня они могут ограбить копи царицы Савской, а завтра похитить сокровища отдаленного будущего, сокровища, которых сейчас и представить себе нельзя!
— Ловко! — произнес он вслух. — Чертовски ловко!
Энди Смит стоял рядом с Кларком и тоже смотрел на камни. В комнате больше никого не было.
— Отдал конденсатор? — спросил Кларк.
Смит кивнул, не в силах пошевелить языком в пересохшем рту:
— Мне ничего не оставалось, Стив.
Кларк показал на камни:
— А с этим что будем делать, Энди?
— Не знаю… Их здесь не продать. Да и в других местах тоже. Нас на всякий случай посадят, легко докажут, что мы их украли, и отправят в шахты на Луну.
— Есть способ. — Кларк кивнул в сторону ангара, где стояли машины времени.
Смит облизнул сухие губы:
— Интересная мысль… В конце концов, наши друзья однажды уже украли машину времени. И компания не сообщила о потере. Испугалась ответных мер со стороны государства, надо полагать.
В комнате повисла зловещая тишина.
— Это точно были центавриане, Стив?
Кларк молча кивнул.
— Меня уволят, Стив! Уволят в любом случае, после того, как я десять лет на них проработал!
В коридоре за дверью послышался звук шагов. Кларк молниеносно прибрал со стола камни.
— Не годится, чтобы нас сцапали с этим, — прошептал Кларк хрипло. — В ангар, быстро!
Друзья нырнули в темный дверной проем и притаились под крылом одной из машин. В комнате, которую они только что покинули, появились три фигуры, на этот раз человеческие и в полицейской форме.
— Что здесь происходит? — потребовал один из них, непонятно от кого.
Ответом была густая тишина.
— Тот парень сказал, что отсюда вышли несколько странных типов. Что он имел в виду?
— Посмотрим в ангаре, — предложил один из полицейских. Он посветил фонариком, едва выхватив из темноты Смита и Кларка.
Смит потянул приятеля за рукав:
— Нам нельзя здесь оставаться!
Кларк кивнул, хотя в темноте этого нельзя было разглядеть. Был только один способ выбраться отсюда…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});