Райский уголок - Тереза Крейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тоби…
— Садись, — бросил он сквозь зубы.
Она расположилась на заднем сиденье, забившись в угол как можно дальше от него. Как только до нее дошел весь смысл несправедливых обвинений, волна неподдельной ярости поднялась в ней и неприятно заныло в груди. Она стиснула зубы, чтобы промолчать, чтобы не дать волю своему желанию закричать, и очень громко, в его побледневшее от гнева лицо.
Они остались наедине в гостиной своего дома, когда прислуга, приготовив чай на серебряном подносе и сделав книксен, удалилась. Он занял свое место у пустого камина. Она стояла, внешне спокойная и сдержанная.
— Итак, — тихо начал Тоби, — дело Андерскоров в конце концов оказалось в твоих руках. Должно быть, в сознании твоего отца произошел чрезвычайный поворот, если он изменил завещание.
Пока они ехали в такси, ей пришлось проявить силу воли и усмирить гнев, заставив здравый смысл подавить боль и обиду. Она глубоко вздохнула.
— В наших руках, Тоби. В наших. Компания Андерскоров была и есть наша. Ничего не изменилось. Какое имеет значение, на чье имя зарегистрированы акции?
В ответ он хмыкнул с издевкой.
Слегка дрожа от усилий сохранить хладнокровие, чтобы четко мыслить и не дать возможности новой оглушительной волне ярости охватить ее, она продолжала говорить:
— Если ты подозреваешь меня в том, что я каким-либо образом повлияла на отца, позволь сказать тебе, что ты глубоко заблуждаешься. Мы никогда не касались этого вопроса. Ни при каких обстоятельствах я не упоминала об афере Гринхэма — равно как и о чем-либо другом, если на то пошло. — В ее голосе неожиданно появилась язвительность. Желание досадить ему было непреодолимым. Но стоило ей только произнести эти слова, как она тут же пожалела о них. — Я только еще раз хочу сказать, что не вижу разницы между…
— Разницы? — Он сорвался с места и в один миг оказался перед ней, кипя возмущением. — Не говори чушь и не разыгрывай из себя невинную дурочку, Дафни. Это неубедительно. Я скажу тебе, в чем заключается различие. Можешь не соглашаться со мной, если хочешь. Всем известно, что управление компанией должно было перейти ко мне. Всем. Как, ты считаешь, они посмотрят на это теперь? Каждая пустоголовая продавщица, даже сопляк посыльный будет знать, что произошло! Можно ли ждать от них уважения к человеку, если его распоряжение в любой момент может быть отменено его женой? Сколько раз ты и Беринджер будете сговариваться против меня тайком, за моей спиной?
— Я не стану этого делать!
— Неужели? Задумайся над этим, Дафни. — Его слова были пронизаны горечью. — В самом ли деле не будешь?
Чувствуя, как напряглось ее тело, она сложила руки на груди, пытаясь не позволить обиде и гневу выплеснуться наружу.
. — Я еще раз повторяю — это наша компания. Я не собираюсь вмешиваться в мелкие повседневные дела. Ты это знаешь. Что касается серьезных решений, мы всегда будем принимать их вместе в любом случае.
— Но я не получил то, что мне было обещано.
— Я знаю.
— Тогда почему? Почему твой отец не сдержал своего слова?
Она покачала головой в отчаянии.
— Тоби, я не знаю! Может быть, кто-то рассказал ему о деле Гринхэма.
— О, кто-то, без сомнения, донес ему, — очень тихо произнес Тоби.
Затянувшееся холодное молчание встало между ними стеной.
— И ты по-прежнему думаешь, что это сделала я? — Дафни поразилась ледяному спокойствию своего голоса. Он неприветливо взглянул на нее. Его красивое лицо оставалось непроницаемым.
— При сложившихся обстоятельствах трудно предположить, что все было иначе.
— При каких обстоятельствах? Ты искренне полагаешь, что я намеренно поехала к отцу — узнав, что он заболел, — чтобы убедить его сделать это? — У Дафни от негодования запылали щеки.
Испытывая горечь разочарования, Тоби находился в таком состоянии, что не мог прислушиваться к голосу рассудка, не говоря уже о том, чтобы признать себя неправым. Он намеренно позволил молчанию ответить за него.
— Ты заслуживаешь презрения, — сказала Дафни.
— Возможно.
Атмосфера в комнате накалилась и наполнилась колкостью и язвительностью.
Тоби отвернулся, чтобы выйти из комнаты.
— Я не оказывала влияния на отца, Тоби, — очень тихо сказала Дафни. — Клянусь.
У двери он остановился и оглянулся.
— Но кто-то же, черт побери, сделал это, — ответил он, — и я знаю, кто остался в проигрыше.
В конце концов она вышла из себя.
— В проигрыше? Как ты можешь говорить об этом? Что ты потерял, Тоби Смит? Обещанное управление компанией, которая стала твоей благодаря мне? А я? Я потеряла отца, Тоби! Отца! Ты об этом подумал? — Слезы ярости и горя душили ее. — Ты хоть на минуту задумывался об этом?
Сдержанно и спокойно он закрыл за собой дверь.
Дафни долго стояла, не двигаясь с места. Потом подошла к столу, на котором стоял поднос с чаем. Она налила в чашку молока, вцепившись в ручку кувшина с такой силой, будто намеревалась сломать ее, затем подняла чайник. Его носок позвякивал о край чашки, слегка касаясь его. Она не заметила, как пролила чай на белую накрахмаленную скатерть, и со стуком опустила чайник на стол.
— Будь оно все проклято! О, будь оно все проклято! — с несчастным видом она бросилась в кресло, закрыла лицо руками и зарыдала.
Мокрое пятно достигло края стола. Капли чая одна за другой стекали на узорчатый ковер.
Разлад, возникший в их отношениях, было не так-то легко уладить. Слова, торопливо и необдуманно брошенные с обеих сторон, были чрезмерно резкими, а разочарование Тоби — слишком сильным. Атмосфера в доме стала невыносимой.
Дафни, которая всегда старалась принести в семью покой, в этом случае была настроена не менее решительно, чем Тоби. Ей пришлось признаться самой себе, как несчастлива она была. Ссоры и скандалы претили ее мягкой и доброй по природе натуре. Горькие слова и страшная, внезапно поселившаяся в их доме враждебность, преследовали ее, лишив покоя. В течение недели, последовавшей за их ссорой, она долгие часы проводила в Айлингтонском доме под видом того, что ей необходимо привести в порядок дом отца. Она бродила из комнаты в комнату, вспоминая то, что они говорили друг другу, и все чаще думая о недосказанном. Она почти не встречалась с Тоби, а если этого требовали обстоятельства, они обменивались краткими и неизменно холодными репликами.
Однажды она разбиралась в мансарде Айлинггонского дома. И тут ей пришел в голову до нелепого простой и в то же время неприемлемый ответ на мучившие ее проблемы. С засученными по локоть рукавами, с мокрым от пота лицом, в маленькой душной комнате под самой крышей она наткнулась на свои детские игрушки и крошечную колыбельку, которую кто-то спрятал в дальнем углу дома — зачем?
Ждали появления второго ребенка? Ребенка, которому не суждено было родиться? Она вертела в руках старую потрепанную куклу. Еще один ребенок.
Солнце проникало в комнату сквозь небольшое оконце. В его лучах танцевали пылинки.
Еще один ребенок.
Она была уже немолода. С каждым годом, даже с каждым месяцем сходил на нет шанс зачать и выносить еще одного ребенка.
Тем более что каждую ночь Тоби проводил в клубе — или где он там действительно бывал. А возвращаясь домой, ночевал в спальне, некогда предназначавшейся для гостей, а теперь с общего согласия ставшей его комнатой. Ее надежды угасали навсегда.
Она устало смахнула прядь волос с разгоряченного лица, оставив на щеке след пыли.
Но существовало такое понятие как сделка.
— Нет, — вслух произнесла она. А потом повторила. — Нет! — Она поднялась на ноги, швырнув куклу в угол. — Нет! К черту, будь оно неладно.
— Привет! — раздался внизу знакомый голос. — Дафни? Где ты там?
— Да, я здесь.
Аккуратно причесанная головка Рейчел появилась у ее ног. Она заглядывала в комнату сквозь расшатанные перила.
— О Боже, — мягко улыбнулась она, — эта картина напоминает театральные декорации. Разве твой отец никогда ничего не выбрасывал?
— Очень мало и очень редко, грустно улыбнулась Дафни. — А ты что здесь делаешь?
— Так вот как ты меня встречаешь? — Рейчел уселась на верхнюю ступеньку, не заботясь о том, что может запачкать дорогие на вид кремовые брюки. — Я приехала в Бейзуотер, и мне сказали, что ты здесь. Так я оказалась в этом доме, чтобы посмотреть, чем это ты тут занимаешься.
— Если бы ты могла мне помочь, — вставила Дафни, хитро поглядывая на Рейчел.
Та улыбнулась и пожала плечами.
— Слышала ли ты когда-нибудь, чтобы я кому-то помогала? Но я не возражаю посидеть и посмотреть, как ты работаешь.
Дафни засмеялась, стряхивая пыль с рук.
— Я думаю, на сегодня достаточно. Как насчет чашки чаю?
— Звучит весьма привлекательно. — Рейчел с готовностью вспорхнула со ступеньки и легко побежала вниз по узкой лестнице.