Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Документальные книги » Публицистика » Записные книжки - Сомерсет Моэм

Записные книжки - Сомерсет Моэм

Читать онлайн Записные книжки - Сомерсет Моэм

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
Перейти на страницу:

Эжен Сю (1804–1857) — французский писатель. В его наиболее известных романах «Парижские тайны» (1842–1843) и «Вечный жид» (1844–1845) социальные мотивы сочетаются с авантюрно-приключенческим сюжетом.

Жан Расин (1639–1699) — французский поэт, драматург.

Болонская школа — одна из главных школ итальянской живописи эпохи барокко (конец XVI–XVII вв.).

«Характеры, или Нравы нашего века» (1688) — книга Жана де Лабрюйера (1645–1696).

Жюльен Сорель — герой романа Стендаля (1783–1842) «Красное и черное» (1831).

Доменико Эль Греко (1541–1614) — испанский живописец.

Октав Фейе (1821–1890) — французский писатель, автор занимательных, но поверхностных романов.

Виктор Шербюйе (1829–1899) — французский писатель и эссеист, бытописатель космополитических нравов.

Братья Эдмон (1822–1896) и Жюлъ (1830–1870) Гонкуры — французские писатели.

Шарль Мари Жорж Гюисманс (1848–1907) — французский писатель.

Матильда (1820–1904) — дочь Жерома Бонапарта, брата Наполеона, во время Второй империи — хозяйка блестящего салона, который в числе прочих посещали Мериме, Флобер, Тургенев.

Епископ Прауди — персонаж цикла романов Э. Троллопа «Барчестерские хроники».

Кора Перл, настоящее имя Эмма Элизабет Крауч (1842–1886) — французская кокотка, родом англичанка, была связана с многими влиятельными лицами Второй империи. Прототип Люси Стюарт в романе Э. Золя «Нана».

Гортензия Шнайдер (1838–1920) — французская актриса и певица.

Морис Кантен де Латур (1704–1788) — французский живописец.

Эдуард Рочестер — герой романа Шарлотты Бронте (1816–1855) «Джейн Эйр» (1847).

Марк Аврелий (121–180) — римский философ, император с 161 г.

«Уэверлийскими» романами принято называть романы Вальтера Скотта (1771–1832), написанные с 1814 г. по 1827 г. Первый роман «Уэверли» (1814) появился анонимно, следующие романы (в том числе «Пуритане», «Роб Рой», «Айвенго», «Квентин Дорвард») вплоть до 1827 г. выходили как сочинения автора «Уэверли».

«Вещи поважнее» — ходячая цитата из шутливого стихотворения Вильды Совидж Оуэне «Что создала Англия»: «Будь время для дел поважнее, / Мой адрес звучал бы так: / Сад «Швабра», Ров-у-Замка, / Крапивный овраг».

«Перстная» — Новый Завет, Первое послание коринфянам 15,47: «Первый человек из земли, перстный».

Демократическое совещание было созвано 14.09–22.09 (27.09 — 5.10) 1917 г. с целью создать новое коалиционное правительство.

Ираклий Георгиевич Церетели (1881–1959) — один из лидеров меньшевиков. В 1917 г. — министр Временного правительства, но не иностранных дел, а вначале почт и телеграфа, затем внутренних дел.

Савинков был товарищем военного министра.

Луи Сен-Жюст (1767–1794) — один из деятелей Великой французской революции.

Чарльз Фроман (1860–1915) — американский театральный продюсер.

Гелиогабал (204–222) — римский император в 218–222 гг.

1919

«Главная улица» (1920) — роман американского писателя Синклера Льюиса (1885–1951).

1921

Чарльз Хэддон Чэмберс (1860–1921) — английский драматург.

1922

Ламбет — бедный район Лондона.

Академия — Королевская академия искусств в Лондоне.

Даяки — группа народов Индонезии.

«Мейстерзингеры» — «Нюрнбергские мейстерзингеры», опера немецкого композитора Рихарда Вагнера (1813–1883).

Григорианские песнопения — католические хоралы; их отбор и канонизация были начаты в конце VI в. при Папе Григории I.

1923

Роберт Херрик (1591–1674) — английский поэт.

Ледисмит — город в Западном Натале, который во время англо-бурской войны (1899–1902) осадили буры, блокировав там английский отряд во главе с генералом Уайтом.

1929

Бейллиол — один из колледжей Оксфордского университета. «Земля моей мечты» — «Паломничество Чайльд Гарольда» Байрона, перевод В. Левика.

1930

Физ — псевдоним Хэблота Найта Брауна (1815–1880), известного прежде всего как иллюстратора произведений Ч. Диккенса.

Джон Тэнниель (1820–1914) — карикатурист и книжный иллюстратор.

1933

Бартоломе Эстебан Мурильо (1618–1682) — испанский живописец.

Хуан де Вальдес Леаль (1622–1690) — испанский живописец.

«Селестина» — роман-драма, появилась в 1499 г. анонимно под названием «Трагикомедия о Калисто и Мелибее». Ныне считается, что «Селестину» написал крещеный еврей Фернандо де Рохас (? — 1541).

«Хлеб по водам» — Ветхий Завет, книга Екклесиаста 11,1: «Отпускай хлеб твой по водам, потому что по прошествии многих дней опять найдешь его».

Лоджии Ватикана расписывал Рафаэль (1483–1520).

Джулио Романа (1492 или 1499–1546) — итальянский живописец и архитектор. Ученик и помощник Рафаэля, после смерти Рафаэля заканчивал начатые им работы.

«Молодые фрейлины» — групповой портрет в виде жанровой сцены из придворного быта испанского художника Диего Родригеса Веласкеса (1599–1660).

Чалфонт-Сент-Джайлс — место рождения Джона Мильтона.

Сэмюэл Тейлор Кольридж (1772–1834) — английский поэт и критик.

«Элегия, написанная на сельском кладбище» (1751) — хрестоматийное стихотворение английского поэта Томаса Грея (1716–1771).

Эдвин и Анджелина — чувствительные любовники, герои баллады Оливера Гольдсмита «Пустынник» (1765).

Эдмунд Уильям Госс (1849–1928) — английский критик, эссеист, биограф, переводчик, мемуарист.

«Столбы в Газе» — Ветхий Завет, книга Судей Израилевых, 16, 26–30; в Газе Самсон сдвинул столбы, на которых был утвержден дом, и обрушил дом на ослепивших его филистимлян.

«Роже» — популярный идеографический словарь английского языка, используется также как словарь синонимов. Составлен в 1852 г. английским лексикологом и врачом Питером Роже (1779–1869).

«Бувар и Пекюше» (1881) — неоконченный роман Гюстава Флобера, разоблачающий псевдонауку.

1937

Генри Джеймс (1843–1916) — американский писатель, прозаик, эссеист, драматург, критик.

«Уолден, или Жизнь в лесу» (1854) — философское и автобиографическое эссе американского философа, прозаика, поэта Генри Дейвида Торо (1817–1862).

«Эссе» (1841, 1844) — сборник эссе американского поэта и мыслителя Ралфа Уолдо Эмерсона (1803–1882).

«Адам Бид» (1859) — роман Джордж Элиот.

«Диалоги», точнее «Воображаемые разговоры» (1824–1829) английского писателя Уолтера Сэвиджа Лзндора (1775–1864).

1938

Парацельс (1493–1541) — немецкий врач, естествоиспытатель и алхимик, один из основоположников ятрохимии, объясняющей многие болезни нарушением химического равновесия в организме.

Элифас Леей (1810–1875) — французский писатель, теолог и мистик.

Гераклит Эфесский (кон. VI — нач. V вв. до н. э.) — древнегреческий философ.

Чарльз Ледбитер (1848–1934) — английский теософ.

Анни Безант (1847–1933) — англичанка, участница индийского национально-освободительного движения, президент Теософского общества.

Нана Сахиб (1825–1862) — индийский раджа, возглавивший в 1857 г. восстание сипаев.

Св. Франциск Ксаверий (1506–1552) — испанский миссионер, работавший в Индии и Японии.

Шудры — низшая из 4-х древнеиндийских каст-варн; ныне шудры в кастовой иерархии выше лишь «неприкасаемых».

Вит — индийский струнный музыкальный инструмент.

1939

Тито Росси, правильно — Тино (Константин) Росси, (родился в 1907) — французский певец, итальянец по происхождению, популярный исполнитель лирических песен.

«Ламбет-уок» (буквально «Ламбетское гулянье») — темпераментный танец, популярный в 1930-е годы.

«Сентиментальное путешествие по Франции и Италии» (1768) — роман английского писателя Лоренса Стерна (1713–1768).

Бермондзи — жилой и промышленный район Лондона на южном берегу Темзы. Доки, склады, кожевенные заводы.

Кеннингтон — рабочий район Лондона.

Степни — рабочий район в лондонском Ист-Энде.

Уайтхолл — улица в Лондоне, на которой находятся правительственные учреждения; в переносном смысле — английское правительство.

1941

«Человекрождается на страдание…» — Ветхий Завет, книга Иова, V,7.

«Призрак смерти» — вошедшая в язык цитата из пьесы «Римский актер» английского драматурга Филипа Мессинд-жера (1583–1640).

«Мы не позволим…» — Речь идет об Уильяме Дженнингсе Брайане (1860–1925), американском политическом деятеле, идеологе протестантского фундаментализма, трижды баллотировавшемся в президенты. С. Моэм приводит фразу из нашумевшей речи Брайана, в которой тот предлагал отказаться от золотого стандарта.

Стр. 683. Далее в этой записи Моэма идет четырнадцать строк об употреблении синонимов в английском языке. Их невозможно перевести, и потому они тут опушены. — Издатель.

День матери — официальный праздник, отмечается во второе воскресенье мая.

1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Записные книжки - Сомерсет Моэм торрент бесплатно.
Комментарии