Колониальная служба - Мюррей Лейнстер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Валерия промолчала, Стив уверенно шел через заросли, оглядываясь по сторонам. А девушка вдруг с тревогой в спросила:
— Вы можете найти дорогу на корабль?
Вместо ответа он показал на участок земли немного поодаль, где трава была примята следами длиной более десяти футов.
— Эти гиганты просто поражают меня, — мрачно сказал Стив. — На планетах, подобных Земле, с такой же силой притяжения, их существование невозможно. Но они настоящие, живые, и мы их видим воочию!
Он продолжал продвигаться вперед. Валерия семенила рядом, стараясь не отставать. Наконец Стив махнул рукой вправо. Рядом с огромными следами ног выделялся четырехугольник, где раньше стояло что-то квадратное.
— Здесь вы и нашли этот проклятый домик, — еще более мрачно отметил он. — По сути, обычная мышеловка, даже еда прямо на полу лежит… Знаете, что меня беспокоит? Не столько их величина, сколько сходство с нами. Как две капли воды, только одна капля вдесятеро больше другой. Их цивилизация в точности повторяет нашу! Но это же невероятно!
Валерия пошла дальше за своим спасителем от удивительной ловушки, внешне такой похожей на земной дом, что девушка поверила в сладкий мираж и не послушала мальчика, который пытался остановить ее. Ей не хотелось больше вспоминать об этом. Она привыкла покорять и смущать мужчин. Стив бросился к ней на выручку. Рисковал ли он жизнью потому, что этого требовал служебный долг, или по какой другой причине?
Валерия поправила волосы, с горечью посмотрела на испачканный костюм. Интересно все-таки, этому толстому (но, впрочем, довольно обаятельному) капитану все равно, кого спасать, или нет? Как он вообще умудрился с его комплекцией подняться по веревке на верхнюю полку? Боже, какой жуткий сарай… А та бедняжка осталась там.
— Эта девушка… она красивая? — вдруг спросила Валерия.
— Кто будет красивым в такой клетке? — раздраженно задал встречный вопрос Стив. — Вы там, мисс, всего полчаса пробыли и совершенно не похорошели, уж извините.
— За что? Вы сказали правду, — опустила голову Валерия. — И тушь, наверное, от слез вся размазалась. Мне бы умыться, прежде чем выйду к нашим.
— Что ж, давайте свернем к озеру, — вздохнул Стив.
— Теперь великаны будут настороже. Вдруг вы попадетесь? Может, кто-то другой станет спасателем?
— Кроме меня, никто не знает окрестности. Какой-никакой, а все-таки опыт. Я и пойду. Спасти девушку — в интересах всего экипажа, — хладнокровно объяснил Стив. — Где-то должны быть и другие члены команды или пассажиры с пропавших судов. Они могут что-то знать о туземцах и о том, почему мы попали сюда. Нам нужно многое понять, чтобы заставить искажение возвратить нас обратно.
Они вышли к озерцу. Стив тоже умылся, чтобы отогнать сон, но ему только больше захотелось спать. Он опустился на упругий пушистый мох, не глядя на Валерию. Но та внезапно подошла к нему и села рядом.
— Я хочу поблагодарить вас, капитан, — нежным голоском сказала она, и Стив не успел оглянуться, как юные руки обвились вокруг его шеи, а упругие лепестки губ слились с его губами так умело и соблазнительно, что он невольно начал отвечать на поцелуй…
Руки его сомкнулись на тонкой талии девушки, затем он стал нежно гладить ей спину, так что она чуть не замурлыкала от удовольствия: потом она в каком-то униженном исступлении начала расстегивать Стиву рубашку и целовать его грудь, ее голова с пышными рыжими волосами опускалась все ниже, и тут Стив очнулся. Он перестал гладить ее, одернул на ней костюм, взял ее руки в свои, так что Валерии пришлось поднять голову и посмотреть ему в глаза. Взгляд ее метнулся удивленно и рассерженно, зеленые глаза перестали туманиться, щеки вдруг покраснели.
— Вам не стоит выражать благодарность таким способом. Я всего лишь делал свою работу… и сам виноват, что не проследил за тем, как вы слушали мои инструкции, — сказал Стив. — Вы перевозбудились от пережитого. Но я был бы плохим капитаном, если бы воспользовался этим.
— Вот как, — сделав большие глаза, сказала Валерия. — Ну, я всего лишь пошутила. Я не занимаюсь сексом с пожилыми мужчинами, пусть даже они спасли мне жизнь. Потом, вам ведь надо беречь силы для нового похода, — ехидно добавила она и резко встала с мягкого ложа, правда, едва удержавшись на ногах, которые тонули в пышном мхе.
Стив тоже встал. Поправил усы, тронув пальцами губы, словно на них еще остался медовый след поцелуя, и не без сожаления бросил взгляд на девушку, которая была моложе его жены в два раза и наверняка успела заметить, что на Стива действуют ее чары.
— Женщина на корабле приносит несчастье, — сообщил он. — Постарайтесь не отходить от «Растущего» ни на шаг, чтобы с вами не было впредь проблем. Слава богу, хоть наушники свои вы забыли в клетке! В следующий раз…
— В следующий раз пусть меня идет спасать Уилсон, — перебила она и побежала к кораблю.
— Можно подумать, лысоватый очкарик Уилсон такой уж молодой. — пробормотал Стив, идя вслед за привередливой пассажиркой, — Где я тебе здесь найду супермена-ковбоя? Еще обиделась. За что? Непонятно. А вот и «Растущий». Неплохо все-таки замаскировали.
Беглецы приблизились к кораблю, который уже мало чем походил на космолет, а скорее напоминал ком опавших листьев. На этой куче копошились человеческие фигурки. Щенок Шустрик возбужденно затявкал при виде Стива и Валерии, на лай вышел Дэн.
Стив ворчливо сказал:
— Что это за шум подняли? Угомоните собаку!
Сразу же откуда-то выскочил Бэрри и схватил на руки неугомонную собачонку. Мальчик радостно и смущенно обратился к Валерии:
— Вам удалось убежать! Я так рад!
— Я тоже рада! — кротко ответила девушка.
Бетти выпрямилась, опустив на землю тяжеленный лист.
— Думаю, что с листьями мы покончили, — холодно сказала она. — Правда, Стив?
— Смотрится нормально, — подтвердил командир и начал подниматься по трапу.
Все молчали. Худощавый и моложавый Уилсон с английским хладнокровием протирал стекла очков и отряхивал одежду после тяжелой работы. Дэн обошел кучу листвы и убедился, что металлический корпус челнока теперь не просто закрыт от солнечных лучей, но и маскировку эту не сдует сильный ветер, разве что ураган.
Когда Валерию унес туземец, штурман подчинился приказу капитана корабля, но при этом был крайне недоволен тем, что друг рискует в одиночку.
Бэрри переполняло любопытство, но он старался вести себя как остальные взрослые и не задавал вопросов, а ждал, когда это сделает кто-то другой.
Бетти ничего не спрашивала, рассудив, что, очевидно, Стиву пришлось немало пережить, чтобы вызволить Валерию из плена.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});