Собор - Нельсон Демилль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шрёдер жестко ответил:
– Но вам же известно, что они не желают разговаривать с вами напрямую.
– А через шесть часов эти напыщенные ублюдки приползут на коленях умолять лично переговорить с нами.
Шрёдер решил сменить тему и бодрым голосом проговорил:
– Ваше выступление вызвало очень благоприятный отклик. Ватикан говорит…
– Отклики на мое выступление, потрясная реакция зрителей и все такое прочее – это все ерунда, гораздо важнее теперь подумать над технической проблемой. Как по-твоему, когда стеклянный фасад Олимпийской башни грохнется на улицу?
– Мистер Флинн там? – перебил его Шрёдер.
– У тебя есть очень плохая привычка перебивать, Шрёдер!
– Мистер Флинн там?
– Конечно, здесь, тупой осел. Где же еще он может быть?
– Могу я поговорить с ним? Пожалуйста.
– Бога ради, не дергай его, он же играет на колоколах!
– А вы не можете попросить его взять трубку параллельного телефона около органа?
– Но я же уже втемяшивал в твою башку: не стоит мешать человеку, когда он играет на колоколах. До тебя так ничего и не дошло за ночь? Держу пари, парень, что раньше ты был шкурным копом, беспардонно вламывался в номера гостиниц, беспокоя постояльцев. Такое в твоем духе.
Лицо Шрёдера побагровело от злости. Он слышал, как голос Хики гремит в динамиках по всему дому, до него донесся чей-то смешок. Он схватил карандаш и сжал его в кулаке.
– Мы хотели бы переговорить с мистером Флинном лично – у входа в ризницу. – Шрёдер взглянул на спящего на диване Бурка. – Лейтенант Бурк придет на переговоры…
– Ты же сам однажды сказал, парень, что лучше вести переговоры с одним и тем же человеком – будет меньше недоразумений. Если я не могу поговорить с королевой, значит, и ты не можешь вести разговор с Финном Мак-Камейлом. Что-то не так? Да, вот что еще я хотел спросить. На великий пост что ты пожертвовал? Свои куриные мозги или яйца? Я давно отказался тратить попусту время на болтовню с дурьем по телефону, но ради тебя пошел на исключение.
Шрёдер внезапно ощутил, как внутри у него что-то оборвалось. Он с трудом удержался, чтобы не вспылить, и продолжил ровным тоном:
– Мистер Хики… Брайен Флинн проникся ко мне доверием – усилия, прилагаемые мною, проявленная честность…
В кабинете раздался скрипучий старческий смех:
– Ах, ну да, он же разговаривает с тобой, как хороший воспитанный мальчик, не так ли? Но только он приготовил для тебя про запас неплохой сюрприз, Шрёдер, и он вряд ли тебе придется по душе.
– Но нам не нужно никаких сюрпризов… – запротестовал Шрёдер.
– Хватит! Перестань постоянно повторять свое великодержавное «мы». В данном случае я говорю о тебе, понял? Сюрприз приготовлен специально для тебя.
Шрёдер быстро вскочил со стула, в его глазах промелькнула настороженность.
– Что вы имеете в виду? Что все это значит? Послушайте, лучше откройте все сразу, мы договорились вести переговоры доброжелательно и честно…
– А что, Беллини также действует доброжелательно и честно?
Шрёдер колебался. Такая осведомленность экстремистов выбивала его из колеи. А персональное упоминание о нем не предусматривалось в его планах ведения переговоров.
– А где сейчас этот Беллини? – продолжал Хики. – Опять упражняется у классной доски со своими гестаповцами? Или выискивает пути, чтобы незаметно подкрасться и поубивать нас всех? А я плевал на Беллини, а заодно и на тебя.
Шрёдер сокрушенно покачал головой, а затем спросил:
– Как там с заложниками?
Хики игнорировал его вопрос.
– Вы что, все еще не нашли Стиллвея?
– Нужен ли вам врач?
– А вы уже разрыли мою могилу?
– Может, прислать вам пищу, лекарства?
– Где сейчас майор Мартин?
Бурк лежал на диване с закрытыми глазами и слушал этот диалог, вылившийся в два независимых друг от друга монолога. От диалога толку не было, а вот монологи много о чем говорили. Теперь он без всякого сомнения понимал: переговоры ничего не дадут.
Шрёдер снова прервал его мысли:
– Какой сюрприз приготовил для меня Флинн?
Хики вновь рассмеялся:
– Если я скажу тебе, это уже не будет сюрпризом. Держу пари, что в детстве ты был несносным, Шрёдер. Неверное, всегда старался разнюхать, что тебе припасли на Рождество, лазил по всем шкафчикам и углам.
Шрёдер ничего не ответил, и снова из соседней комнаты послышался смешок. Хики между тем продолжал:
– Не звони нам без надобности. Если только чтобы сказать, что мы победим. Я сам буду связываться с тобой каждый час до шести часов утра. В шесть ноль три все закончится.
Шрёдер услышал короткие гудки. Хики положил трубку. Потом Шрёдер взглянул на лежащего неподвижно на диване Бурка, выключил динамики в соседних комнатах, набрал снова номер собора:
– Хики!
– Что еще?
Вздохнув полной грудью, Шрёдер процедил сквозь зубы:
– Ты дохлый ублюдок! – Со стуком бросив трубку на рычаг, он откинулся на спинку стула. Ощутив во рту привкус крови, понял, с какой силой прикусил нижнюю губу.
Бурк, повернув голову, посмотрел на Шрёдера. На мгновение их взгляды встретились, и Шрёдер быстро отвел глаза.
– Ничего, ничего. Все нормально, – произнес Бурк.
Шрёдер ничего не ответил, но Бурк заметил, что его плечи сотрясаются.
Глава 48
Полковник Дэннис Лоуган сидел на заднем сиденье штабной машины, едущей по Пятой авеню по направлению к собору. Повернувшись к своему заместителю майору Коулу, он задумчиво произнес:
– Вот уж не думал, что придется сегодня еще раз проходить этот путь.
– Да, сэр. Но теперь уже восемнадцатое марта.
Полковник Лоуган, не обратив внимания на поправку в дате, прислушивался к колоколам, вызванивающим песню «Пошли ко мне домой, Кэтлин».
– Ты веришь в чудеса? – неожиданно спросил он.
– Никак нет, сэр.
– Видишь вот эту зеленую линию?
– Так точно, сэр. Эта длинная линия проходит по середине той улицы, по которой мы едем. – Майор еле-еле справился с зевком.
– Правильно. Так вот, однажды, несколько лет назад, мэр города Бим решил промаршировать на параде в составе Шестьдесят девятого полка национальной гвардии. С ним были комиссар полиции Кодд и комиссар по связям с общественностью Нейл Уэлш. Это было еще до того, как ты начал служить.
В голове у Коула мелькнула мысль, что лучше бы и этот нынешний парад тоже проходил без него, но он послушно поддакнул:
– Да, сэр.
– Тем утром шел дождь и смыл всю зеленую краску с авеню. Ну а после дождя Уэлш купил свежей краски, и его люди провели новые линии только перед собором.
– Понимаю, сэр.
– А когда мы проходили мимо собора вместе с мэром и его свитой, Уэлш повернулся к Кодду и воскликнул: «Посмотрите! Комиссар, вот чудо так чудо! Линии перед собором целы!» – Полковник Лоуган рассмеялся, вспоминая подробности этого забавного случая, и продолжал: – Кодд ответил: «Ты прав, Уэлш!» и подмигнул Нейлу, а затем перевел взгляд на Бима. «О мой Бог! – воскликнул маленький мэр. – Я всегда хотел узреть настоящее чудо. Никогда прежде его не видел». – Лоуган заливисто расхохотался, с трудом удерживаясь от того, чтобы не хлопнуть Коула по колену. Шофер тоже рассмеялся.
Майор Коул улыбнулся и заметил:
– Сэр, по моим подсчетам, мы собрали большую часть офицеров и, по крайней мере, половину солдат.
Лоуган, раскурив сигару, ответил:
– Хорошо… Как они тебе показались? Не пьяны?
– Трудно сказать, сэр.
Лоуган кивнул и опять спросил:
– По-моему, мы здесь не особо нужны, не так ли?
– Это сложно определить, полковник.
– Сдается мне, что губернатор добивается похвалы за руководство и личную храбрость.
– Ну, наш-то полк хорошо подготовлен к действиям в случае волнений и бунта, – заметил майор Коул.
– Там же собрались двадцать пять тысяч нью-йоркских полицейских.
– Так точно, сэр.
– Надеюсь, Бог не допустит, чтобы нас бросили на штурм собора.
Майор ответил ничего не значащим согласием:
– Да, сэр.
Полковник Лоуган взглянул в окно в то время, когда машина проехала сквозь полицейские ограждения и медленно двинулась вдоль поющей толпы.
– Невероятно!
Коул послушно кивнул:
– Да, сэр.
Штабная машина подкатила к дому настоятеля собора и остановилась.
* * *Капитан Джо Беллини объяснял журналистам, что конференц-зал будет погребен под обломками, если собор взорвется, и посоветовал им переместиться вместе со всей аппаратурой в какое-нибудь более безопасное место за пределами соборного двора, когда он поведет спецназ на штурм.
Он стоял посреди комнаты около грифельной доски. За столами и вдоль стен расположилось человек шестьдесят из батальона спецназа, все вооруженные ручными пулеметами, винтовками М-16 и пистолетами с глушителями. Сзади сидели полковник Лоуган, майор Коул и десяток офицеров Шестьдесят девятого полка. Клубы сизого табачного дыма затмили яркий свет электрических ламп. Беллини обратил внимание присутствующих на изображенный на доске схематичный план собора и начал объяснять: