- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Мой спаситель - Глиннис Кемпбелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эль Галло долго разглядывал его холодными свинячьими глазками. Потом щелкнул пальцами, и двое пиратов вытолкнули Гарольда вперед. Старик дрожал как осиновый лист.
— Так вы не знаете, где девушка? — повторил Эль Галло с важным видом, как бойцовый петух, прохаживаясь между Дунканом и Гарольдом. — Какая жалость, а у меня для нее были хорошие новости.
Дункан пожал плечами, изображая безразличие.
Капитан пиратов улыбнулся, но его улыбка не сулила ничего хорошего. Он снова посмотрел на Дункана.
— Какие симпатичные синяки вы себе заработали, мой друг, — издевательски протянул он. — Может быть, моим людям следует подарить вашему компаньону… несколько таких же «украшений»?
— Компаньону? — Дункан покачал головой с беззаботностью, которой он не ощущал. — Я не знаком с этим человеком. — Оставалось надеяться, что его ложь поможет слуге избежать неприятностей.
— Правда? Вы не знаете нашего Гарольда? — сказал Эль Галло, разминая пальцы. — Тогда вы не станете возражать, если я…
Прежде чем Дункан успел остановить его, пират ударил Гарольда огромным кулаком прямо в лицо. Послышался тошнотворный хруст. Пассажиры замерли. Гарольд со стоном покачнулся, сделал несколько шагов назад, прижимая к лицу руки в кандалах. Сквозь пальцы ручьем хлынула кровь.
Дункан стиснул зубы. Он боролся с желанием наброситься на Эль Галло, схватить его за горло и задушить.
— Ты, отродье дьявола! Что ты с ним сделал? Я буду молить Бога, чтобы ты сгорел в аду за это!
Эти слова сорвались не с губ Дункана, хотя подумал он примерно так же. Нет, дерзкий протест исходил из деревянного ящика с шерстью.
— Гарольд! — вскричала Лине. — Гарольд!
«Проклятье!» — подумал Дункан. Она не могла выбрать более неподходящий момент, чтобы нарушить молчание.
Эль Галло ухмыльнулся, скрестил руки на своей необъятной груди и принялся разглядывать деревянный ящик.
— Уберите его, — скомандовал он.
К чести Дункана, следует сказать, что для этого потребовалось четверо пиратов. Но в конце концов они оттеснили его от ящика, угрожая мечами.
Теперь, когда Дункан не удерживал крышку ногой, Лине выскочила из ящика, как чертик из коробочки. Волосы ее растрепались, а на одежде были клочья шерсти. Но в ее изумрудных глазах, когда она оказалась лицом к лицу с капитаном пиратов, бушевала ярость, опасная и неконтролируемая.
— Оставьте моего слугу в покое! — выпалила она.
Эль Галло был изумлен.
— Оставить его в покое? — переспросил он, сделав вид, что обдумывает это предложение. — Оставить его в покое. Возможно, вы правы. Я не знаю более спокойного места, чем здесь, посреди океана. Осо! — скомандовал капитан. — Оставьте мужчину в покое.
— Нет! — крикнула Лине и набросилась на Эль Галло, как котенок на гончую, колотя кулачками по его здоровенному брюху и царапая его ногтями.
Капитан утихомирил ее в несколько секунд, прижав к боку своими лапищами. Но ее безрассудная попытка спасти Гарольда отвлекла внимание стражей Дункана, и он быстро завладел мечом одним из них и в мгновение ока приставил клинок к горлу Эль Галло.
Но даже сейчас, когда жирная плоть капитана пиратов дрожала на кончике его меча, Дункан сознавал, что его положение в лучшем случае можно назвать шатким. Экипаж Эль Галло превосходил по численности способных сражаться мужчин на борту торгового судна. Таким образом, Дункан должен был предложить морским пиратам нечто более заманчивое, чем возможность отомстить за своего капитана.
— Слушай, Эль Галло, и слушай меня внимательно, — негромко начал он. — И ты, и я знаем, что твои пираты верны тебе так же, как крысы на тонущем корабле. Твой экипаж скорее согласится увидеть тебя мертвым, если это будет им выгодно. Так что я предлагаю тебе тщательно взвесить свои шансы. Отпустите этих двоих, и я сдамся вам. Они все равно бесполезны. Старик — всего лишь жалкий слуга, а девчонка — самозванка, заявившая свои права на титул де Монфоров.
Лине зашевелилась в знак протеста.
— В моем лице ты получишь более выгодного заложника, — добавил он. — Пусть твои люди обратятся в поместье де Ваэров в Англии и потребуют выкуп. Я — сэр Дункан де Ваэр, старший сын отца, наследник замка.
Он услышал, как Лине тихонько застонала. Разумеется, она не поверила ни единому его слову. Но зато испанский экипаж очень заинтересовался сказанным.
— Моя семья, де Ваэры, очень богата, — по-испански проговорил он, обводя глазами пиратов. — Она хорошо заплатит за мое возвращение домой, достаточно, чтобы каждый из вас стал капитаном собственного судна.
В рядах пиратов послышалось оживленное перешептывание.
— Де Ваэр? — повторил один.
— Я уже слышал это имя раньше, — сказал другой.
— Конечно, слышал, тупица, — вмешался Эль Галло, глаза которого выражали сомнение. — Говорят, что братьям нет равных во владении мечом.
Дункан сильнее прижал свое оружие к шее Эль Галло.
— Хочешь сам в этом убедиться?
Эль Галло попытался улыбнуться, но скрыть ярость в глазах ему не удалось.
— Почему мы должны верить тебе? — спросил один из испанцев.
— Ты уже обманул нас однажды, — добавил другой.
— Если вы предпочтете не поверить мне, так тому и быть, — ответил Дункан. — Как только я прикончу вашего капитана, я сразу же обращу меч против себя. И вы не только лишитесь заложника, вы обретете в лице де Ваэров противника, который будет преследовать каждого из вас до самой смерти. — Он сделал паузу, чтобы они осознали то, что он им сказал. — С другой стороны, если вы решите поверить мне, то сможете безбедно прожить остаток своих дней на деньги, полученные в качестве выкупа. Таков риск, на который вам придется пойти.
Дункан не намеревался давать испанцам ни гроша из сундуков своего отца — он скорее умер бы, чем пошел на это, — но он знал, что забросил подходящую наживку. В глазах пиратов появился блеск жадности, когда они принялись обдумывать его слова.
— Отпусти этих двоих, — повторил Дункан Эль Галло, — и я сдамся.
— Нет, — выдохнула Лине.
— Очень хорошо, — поспешно согласился Эль Галло, прежде чем его люди успели устроить заговор против него. — На такой риск стоит пойти. — Он нетерпеливо показал рукой на стальное лезвие у своего горла. — Опусти меч.
Лине, не веря своим глазам, молча наблюдала, как цыган бросил оружие на палубу и храбро поднял голову. Эль Галло кивнул, показывая, что Гарольда можно освободить, а кандалы надеть на нового пленника. Она едва дышала — так сильно Эль Галло прижимал ее к себе. Он потащил ее за собой по палубе, а потом, не церемонясь, словно тюк с бельем, подхватил ее на руки и бросил обратно в деревянный ящик. Слишком ошарашенная, чтобы сопротивляться, она смотрела, как цыган спокойно вытянул руки вперед, подставляя их для кандалов.

