Полное собрание сочинений. Том 24 - Толстой Л.Н.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Большинство истолкователей видит в нашем 51 стихе указание на смерть Христа, признаваемую основою, причиною или средством спасения. В оправдание своего взгляда они ссылаются прежде всего на явное упоминание крови, затем на фразу «которую я отдам» (будущее время). Не подлежит сомнению, что от начала до конца в Новом Завете смерть Христа рассматривается, как условие спасения людей, и если бы так же я здесь говорилось о ней, то в этом мы не увидели бы ничего удивительного. Мы думаем даже, что при обычном чтении: «хлеб же, который я дам, есть плоть моя, которую я отдам за жизнь мира», указание на смерть было бы слишком явным, чтобы его можно было не признать. Но эти слова «которую я отдам» отсутствуют в древних списках и цитатах и, вероятно, были прибавлены для восполнения фразы, очевидно неправильной.[7] Всё остальное получает вполне определенный смысл без связи со смертью Христа, о которой нет ни слова во всей его речи. Мы уже говорили, что плоть и кровь значат то же, что плоть, а этим последним словом нигде не выражается понятие о смерти Христа; будущее время 51-го стиха (хлеб, который я дам) относится не к единственному событию его смерти, но к приобщению в вере, которое будет совершаться для каждого человека в свое время. Выражения: «есть плоть сына» (ст. 53), «ядущий меня» (ст. 57), «ядущий хлеб сей» (ст. 58), очевидно, синонимичны и означают: «жить им и его иметь в себе живущим» (ст. 57), — другими словами, верить и, таким образом, иметь жизнь в себе (ст. 53), — жизнь отныне постоянную, которой предполагается воскресение (ст. 54). Во всем этом нет ни слова о смерти Христа. И если бы было справедливо, что кровь должна иметь особое отношение к этой смерти, то и выражения ст. 57 и 58 оказывались бы неполными и недостаточными.
Рассуждение это верно в своем анализе церковного учения, но ошибочно в том, что признает перевод: я дам за жизнь мира — перевод, не могущий иметь никакого смысла, и еще более, что приписывает этим словам значение искупления, т. е. признает то, что Иисус говорил бессмысленные слова.
___________
Ἐμάχοντο οὖν πρὸς ἀλλήλους οἱ Ἰουδαῖοι λέγοντες Πῶς δύναται οὗτος ἡμῖν δοῦναι τὴν σάρϰα φαγεῖν;
Εἶπεν οὖν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐὰν μὴ φάγητε τὴν σάρϰα τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου ϰαὶ πίητε αὐτοῦ τὸ αἷμα, οὐϰ ἔχετε ζωὴν ἐν ἑαυτοῖς.
Ὁ τρώγων μου τὴν σάρϰα ϰαὶ πίνων μου τὸ αἷμα, ἔχει ζωὴν αἰώνιον, ϰαὶ ἐγὼ ἀναστήσω αὐτὸν ἐν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ.
Ἡ γὰρ σάρξ μου ἀληθῶς ἐστι βρῶσις, ϰαὶ τὸ αἷμά μου ἀληθῶς ἐστι πόσις.
Ин. VI, 52. Тогда иудеи стали спорить между собою, говоря: как он может дать нам есть плоть свою?
И стали ворчать между собою евреи и говорили: как он может нам дать мясо есть.
53. Иисус же сказал им: истинно, истинно говорю вам: если не будете есть плоти сына человеческого и пить крови его, то не будете иметь в себе жизни.1
И сказал им Иисус: истинно говорю вам, если не будете есть плоти сына человеческого и не будете пить его крови, то не будет в вас жизни.
54. Ядущий2 мою3 плоть и пьющий мою кровь имеет жизнь вечную; и я воскрешу его в последний день.4
Тот, кто ест свою плоть и пьет свою кровь, у того жизнь невременная.
55. Ибо плоть моя истинно есть пища, и кровь моя истинно есть питие.5
И потому плоть моя — истинная пища, и кровь — истинное питье.
ПРИМЕЧАНИЯ
1) Перед этим Иисус сказал, что хлеб с неба, т. е. закон Бога, для него тот, что он отдает свою плотскую жизнь для жизни духа, это есть хлеб небесный, которому он учит. Хлеб мучной есть питание мирской жизни, хлеб, сама плотская жизнь, есть питание духа. И теперь он говорит, что плоть и кровь, в которой, по понятиям евреев, была жизнь, должны служить пищею для духа. Пища, хлеб нужны для жизни плотской, но вся жизнь плотская есть только пища для жизни невременной.
2) Τρώγω — грызу.
3) В некоторых списках стоит αὐτοῦ, а не μοῦ.
4) Вставка.
5) Тело и кровь мои в самом деле только пища и питье духа.
Это разумение — сознание моей жизни.
Всякий, кто живет, живет только тем, что он тратит свою жизнь телесную, желает ли, думает ли, работает ли: всякое действие жизни есть съедение своей плоти и крови, движение к уничтожению плоти.
___________
Ὁ τρώγων μου τὴν σάρϰα ϰαὶ πίνων μου τὸ αἷμα ἐν ἐμοὶ μένει, ϰἀγὼ ἐν αὐτῷ.
Καθὼς ἀπέστειλέ με ὁ ζῶν πατὴρ ϰᾀγὼ ζῶ διὰ τὸν πατέρα· ϰαὶ ὁ τρώγων με ϰᾀϰεῖνος ζήσεται δι᾿ ἐμέ.
Οὗτός ἐστιν ὁ ἄρτος ὁ ἐϰ τοῦ οὐρανοῦ ϰαταβάς· οὐ ϰαθὼς ἔφαγον οἱ πατέρες ὑμῶν τὸ μὰννα, ϰαὶ ἀπέθανον· ὁ τρώγων τοῦτον τὸν ἄρτον ζήσεται εἰς τὸν αἰῶνα.
Ин. VI, 56. Ядущий мою плоть и пиющий мою кровь пребывает во мне, и я в нем.1
Тот, кто съедает мою плоть и пьет мою кровь, тот во мне, и я в нем.
57. Как послал меня живый отец, и я живу отцом, так и ядущий меня жить будет мною.
И как послал меня живой отец, и я живу отцом, и съедающий меня дух, и он будет жив только по воле моей.
58. Сей-то есть хлеб, сшедший с небес. Не так, как отцы ваши ели манну и умерли: ядущий хлеб сей жить будет вовек.2
Таков-то хлеб, сшедший с неба, не такой, как отцы ваши ели, манну, и умерли. Тот, кто будет грызть этот хлеб, будеть жить невременно.
ПРИМЕЧАНИЯ
1) Тот, кто съедает мою плоть, то, что изнашивает мое тело, что это? Вот это-то есть источник всего, это есть Бог. Это есть разумение — начало всего и я сам. Я в нем, и оно во мне.
2) И как по воле чьей-то — отца жизни (как он называет источник всего) живу я во плоти, точно так же по моей воле, моего разумения, будет жить это разумение. Мысль эта выражается в следующем:
Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, Ἐὰν μὴ ὁ ϰόϰϰος τοῦ σίτου πεσὼν εἰς τὴν γῆν ἀποθάνῃ, αὐτὸς μόνος μένει· ἐὰν δὲ ἀποθάνῃ, πολὺν ϰαρπὸν φέρει.
Ὁ φιλῶν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἀπολέσει αὐτήν· ϰαὶ ὁ μισῶν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἐν τῷ ϰόσμῳ τούτῳ, εἰς ζωὴν αἰώνιον φυλάξει αὐτήν.
Ин. XII, 24. Истинно, истинно говорю вам: если пшеничное зерно, падши в землю, не умрет, то останется одно; а если умрет, то принесет много плода.
Вы сами знаете, что если зерно пшеницы, падши на землю, не умрет, то одно и останется. Если же умрет, то большой приплод принесет.
25. Любящий душу свою погубит ее; а ненавидящий душу свою в мире сем, сохранит ее в жизнь вечную.1
Тот, кто любит душу свою, погубит ее, а кто не любит душу свою в этом мире, сохранит ее в век.
ПРИМЕЧАНИЕ
1) Стихи эти из прощальной беседы прямо разъясняют мысль предшествующего, и потому я вставляю их здесь.
___________
Ταῦτα εἶπεν ἐν συναγωγῇ διδάσϰων ἐν Καπερναούμ.
Πολλοὶ οὖν ἀϰούσαντες ἐϰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶπον Σϰληρός ἐστιν οὗτος ὁ λόγος· τίς δύναται αὐτοῦ ἀϰούειν;
Εἰδὼς δὲ ὁ Ἰησοῦς ἐν ἑαυτῷ, ὅτι γογγύζουσι περὶ τούτου οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, εἶπεν αὐτοῖς Τοῦτο ὑμᾶς σϰανδαλίζει.
Ἐὰν οὖν θεωρῆτε τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἀναβαίνοντα ὅπου ἦν τὸ πρότερον.
Τὸ πνεῦμά ἐστιν τὸ ζῳοποιοῦν, ἡ σὰρξ οὐϰ ὠφελεῖ οὐδέν· τὰ ῥήματα, ἃ ἐγὼ λαλῶ ὑμῖν, πνεῦμά ἐστι ϰαὶ ζωή ἐστιν.
Ин. VI, 59. Сие говорил он в синагоге, уча в Капернауме.
Это он говорил, поучая в собрании в Капернауме.
60. Многие из учеников его, слыша то, говорили: какие странные слова! кто может это слушать?
Многие из учеников слышали это и сказали: жестокое это слово! кто может его понять?
61. Но Иисус, зная сам в себе, что ученики его ропщут на то, сказал им: это ли соблазняет вас?1)
И догадался Иисус, что ропщут об этом ученики его, и сказал им:
62. Что ж, если увидите сына человеческого восходящего туда, где был прежде?
То вас и смущает, что вы видите, что сын человеческий становится тем, чем он был прежде.
63. Дух животворит; плоть не пользует нимало. Слова, которые говорю я вам, суть дух и жизнь.
Дух живит, а тело ни на что не нужно. Слова те, которые я сказал вам: это то, что дух есть и жизнь есть.
ПРИМЕЧАНИЕ
1) Тут не должно быть знака (?). Ἐὰν употребляется у Иоанна в смысле когда, что. Иисус говорит, что вас соблазняет именно то, что вы видите, что сын человеческий есть Бог.
___________
ИСПОЛНЕНИЕ ЗАКОНА ДАЕТ ЖИЗНЬ ИСТИННУЮ
Общее изложение главы пятой
И Иисусу жалко было людей за то, что они погибают, не зная того, в чем истинная жизнь, и мечутся и мучаются, сами не зная зачем, как заброшенные овцы без пастуха. И Иисус говорит людям: вы все заботитесь о плотском благе, заложились в такой воз, какой вам не свезти, и надели на себя ярмо такое, какое не по вас сделано. Поймите мое учение, следуйте ему, и вы узнаете покой и радость в жизни. Я даю вам другое ярмо и другой воз — жизнь духовную. Запрягитесь в нее, и вы научитесь от меня спокойствию и блаженству. Надо быть смирным и кротким сердцем и найдете блаженство в жизни вашей. Потому что мое учение — это ярмо для вас сделано, и исполнение моего учения — это воз легкий, по вашим силам. И Иисус ходил по городам и селам и всех учил блаженству жизни по воле Божией. Потом он выбрал из своих близких 70 человек и послал их в те места, где хотел сам побывать. Он сказал им: много людей не знают блага настоящей жизни, всех мне жалко и всех желаю научить, но как хозяина не хватает на жатву своего поля, так и я не успею. Идите вы по разным городам и везде разглашайте пришествие Бога и закон Бога. Говорите, что для блаженства нужно быть бродягой, что закон весь в пяти правилах против зла: 1) не сердиться; 2) не распутничать; 3) не присягать, не обещаться ни в чем; 4) не противиться злу, не судиться, и 5) не делать различия между людьми и считать ни во что царей и царства. И потому во всем сами исполняйте эти правила. Первее всего будьте нищие, бродяги, ничего не берите с собою: ни мешка, ни хлеба, ни денег. Только платье на теле да обувь. Вы разглашаете блаженство нищих, и потому прежде всего сами будьте примером нищенства. Не выбирайте хозяев, куда вам заходить, а в какой первый придете дом, в том и оставайтесь. Когда придете в дом, поздоровайтесь с хозяевами. Если примут вас — ладно, а не примут, уйдите в другой. За то, что вы будете говорить, вас возненавидят и будут на вас нападать и гонять. И когда выгонят, вы идите в другую деревню, а из той выгонят, идите еще в другую. Будут вас гонять, как волки гоняют овец, но вы не робейте и не слабейте до последнего часа. И будут на суды водить вас и судить, и будут сечь вас, и будут водить вас к начальникам, чтобы вы оправдывались перед ними. И когда вас будут водить на суды, вы не робейте и не придумывайте, что вам сказать. Дух Божий скажет в вас, что нужно сказать. Не обойдете еще всех городов, как уже поймут люди ваше учение и обратятся к нему.