Лучший колдун короля - Галина Мишарина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я их угомоню, и вы не поднимайте шума. Там дождь, так что накиньте капюшон.
— Подождите, пожалуйста. Я обую перед перемещением сапоги. А то в наших чащах в этих сандалиях — беда.
Его губы дрогнули, и, пока я неуклюже снаряжалась, он напряжённо прислушивался к шуму непогоды. Я также надела на палец заветное кольцо, поправила лямки сумки, и кивнула мужчине.
— Готова.
Но он не двинулся с места.
— Этот перстень… — Лицо его приобрело сперва напряжённое выражение, а затем озарилось светом радости. — Я знаю, кто вы, Ваше Высочество. Неужели Кайрн выполнил обещание?
— Да, — не сдержала улыбки я. — Вот только мне пришлось нарушить своё. Но это долгая история. Вы скажете, как вас зовут?
Вместо ответа он снял с шеи грубо сделанный из металла амулет: хищная птица, несущая в когтях рыбу вдвое больше неё самой.
— Передайте это Кайрону, и скажите, что в этот раз Беркут справится сам.
— Ладно, — отозвалась я растерянно. — А что ещё сказать?
— Больше ничего. Он и так всё поймёт. И я рад, что могу помочь королеве. Сказали бы раньше, кто вы, и не пришлось бы ставить условий.
Мы двинулись вперёд, и вскоре обнаружили в коридоре двух охранников. Мужчина напал на них из-за угла, сложил оглушённых на полу, и подставил мне локоть:
— Если вам нужно, держитесь.
Я так отвыкла от подобной заботы, что схватилась за его руку машинально, и только спустя минуту сообразила, что он делится со мной силой.
— Не стоит.
— Не беспокойтесь, у меня её много. А вам потребуются дополнительные силы для прохождения через портал. Я открою его там, за пригорком. Потрепите ещё немного.
— Ничего страшного Я люблю дождь и скучала по нему. Спасибо вам.
Мы продвигались вперёд настолько быстро, насколько позволял мой живот и ноющие ноги. И я вздохнула с облегчением, когда мужчина приказал остановиться у двух кривых деревьев.
— Отличное место. Готовы?
— Да.
— Вы будете в порядке там? Сможете добраться до Преальда?
— Один раз смогла, значит, и теперь получится. А вы? Месть не приводит ни к чему хорошему.
— А мне к хорошему и не надо, — мрачно усмехнулся он. — Прощайте, Ваше Высочество. Передавайте привет родным лесам от меня.
Портал возник внезапно, и был большим, с серебристой кромкой. Я глубоко вдохнула, обняла живот и шагнула вперёд.
— Как вас зовут? — спохватилась я на границе черноты, обернувшись посмотреть на мужчину.
— Близкие называли Чурбаном, — усмехнулся он, и меня охватил прохладный сумрак.
Глава 45
Вокруг был влажный, спокойный лес, а над головой раскинулось бледно-голубое, в пушинках облаков, небо. Родной лес. Родные небеса. Такая вкусная, нежная прохлада, и запах хвои, и шёпот осинника… Я была дома, и, не успев испугаться, что «приземлилась» не туда, разглядела средь деревьев постройки.
— Получилось! Ура! Спасибо тебе, Беркут!
Кое-как опустившись на четвереньки, я коснулась лбом земли. Она была чёрной, и пахла мхом и грибами, а на солнечном пригорке грелись незабудки. Всё было своё, настоящее, но от этого оно казалось ещё более нереальным. Да, я вернулась домой, однако был ли дом мне рад? Я не могла взять и заявиться в поселение, назвавшись королевой. Во-первых, потому что не знала, что за это время случилось в Преальде. Во-вторых, потому что была, несмотря на наличие перстня, сама на себя не похожа. Ну и, в-третьих, меня по-прежнему мучило чувство вины. А, значит, следовало сначала разведать обстановку, и в этом мне помог начавшийся мелкий дождь.
Закутанная в плащ, я вошла в Дирсот по главной дороге, предварительно нанизав на серебряную цепочку кольцо и спрятав его под одеждой. Поселение вроде бы не изменилось, не считая нескольких новых домов. Чтобы узнать насчёт экипажа, я обратилась сразу к привратнику.
— Не раньше, чем через пару дней будет рейс, госпожа, — отозвался он, подозрительно меня разглядывая. — Дороги-то размыло! А вы откуда взялись?
— Перенеслась с помощью портала из Тодры. Мне нужно как можно скорее попасть в Преальд, там моя семья.
— Придётся вам подождать на постоялом дворе. На всякий случай снимите комнату, а я, как только экипаж прибудет, за вами пошлю.
Я вручила ему серебряную монету.
— Благодарю вас, господин.
Мужчина удивился моей щедрости, поклонился, но взгляд его оставался подозрительным, и я понимала, почему. Смуглых женщин здесь отродясь не ходило, да и порталы появлялись в окрестностях редко. Однако, комнату мне нашли сразу, и я, только закрывшись на замок, отваживалась снять капюшон.
Хорошо, что таинственность не была незаконной. Да, ко мне могли относиться с подозрением, но не обижали, и вскоре принесли обед, который был выше всяких похвал. Знакомые блюда горчили во рту, но были всё равно самыми вкусными. Я соскучилась по душистому пшеничному хлебу без специй, по похлёбкам и пирогам, по картошке с овощами и ягодным морсам. Да, морепродукты и виноград были вкусными, и далёкий жаркий край обладал особым очарованием, но мне не хотелось туда вернуться. По крайней мере, пока.
Приходилось постоянно раскладывать по полочкам тревожные мысли, но они всё равно ссыпались в одну шумную кучу. Малыши, которые активно пинались и этим причиняли мне боль, дорога, которую я не знала, как выдержу, и необходимость задавать сложные вопросы работникам, не любящим на них отвечать — всё это не давало мне расслабиться. Срок родов близился, нужно было как можно скорее добраться до Преальда, но, как и прежде, мне не везло. Вместо двух дней я ждала экипажа неделю, и едва смогла сторговаться за место, так как народу в ту сторону ехало много. Хорошо, что мне помогли две женщины, разглядевшие под накидкой огромный живот. Одна даже наорала на извозчика, сомневающегося, брать ли беременную с собой.
— Свою дочь на её месте представь! — сказала она. — Изверг! Садись, милая, рядом со мной. Не продует возле окна?
— Благодарю вас, свежий воздух мне как раз необходим. Надеюсь, я никому не помешаю в пути…
Никогда ещё путешествие длиною в сутки не давалось мне так сложно. Я постоянно хотела по делам, спину ломило, живот схватывало от любой кочки, ноги ныли… В такт колёсам я скрипела зубами, надеясь, что хотя бы они не начнут болеть, но дождалась вместо зубной головной боли. Выгружали меня из экипажа те же женщины, и потом под руки вели на очередной постоялый двор. Хорошо, что я волосы под косынку убрала, а то вдруг кто-то догадался бы, что это пыхтящее, неуклюжее, измученное существо — королева Преальда…
— Деточка, вам бы не тащиться на перекладных до города, а