- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Реальная угроза - Том Клэнси
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- А я-то думал, что ты предпочитаешь револьвер, - поддел его Джек. Мюрреи пришли к ним в гости впервые.
- Действительно, я чувствую себя как-то неловко без своего "магнума", но Бюро переходит на автоматические пистолеты. К тому же я больше не преследую преступников. Теперь я преследую памятные записки, доклады и черновики бюджетных ассигнований. - Он печально покачал головой. - Представляешь, какое удовольствие я получаю от этого.
- Это чувство мне тоже знакомо, - согласился Джек, провожая Мюррея в кухню. - Выпьешь пива?
- Не откажусь.
Впервые они встретились в Лондоне, а точнее - в больнице Св. Томаса, несколько лет назад, когда Мюррей был советником по юридическим вопросам в посольстве США, Райан оказался жертвой нападения террористов, хотя и невольной. Все еще высокий и подтянутый, с поредевшими, но еще не седыми волосами, Мюррей был приветливым добродушным мужчиной, никак не похожим на полицейского и тем более на одного из лучших. Блестящий следователь, он охотился за самыми разными преступниками и хотя сейчас ворчал из-за отсутствия практической работы, исполнял свои административные обязанности так же хорошо, как и все остальные.
- Я слышал, вам удалось здорово подкосить наркомафию? - спросил Джек.
- Ты имеешь в виду операцию "Тарпон"? Убийцы картеля убрали банкира, который отмывал их деньги в колоссальных масштабах - и одновременно снимал в свою пользу немалые сливки. Он оставил подробные документы.
Мы нашли их. Трудились две недели без отдыха, чтобы отыскать все вклады и капиталовложения.
- Говорят, речь идет о шестистах миллионах долларов?
- Еще больше. Швейцарцы сумели найти сегодня вечером еще один счет.
- Здорово. - Райан открыл две банки пива. - Это нанесет им серьезный удар, не так ли?
- Да, на этот раз они почувствуют его, - согласился Мюррей. - Это правда, что ты получил новое назначение?
- Думаю, слухи соответствуют действительности. Только не слишком приятно продвигаться вперед таким образом.
- Это верно. Я никогда не встречался с адмиралом Гриром, но наш директор о нем очень высокого мнения.
- Они похожи друг на друга. Настоящие джентльмены старой школы, - заметил Джек. - Вид, находящийся под угрозой исчезновения.
- Здравствуйте, мистер Мюррей. - На пороге стояла Сэлли Райан.
- Как, уже мистер?
- Дядя Дэн! - Сэлли подбежала к нему и крепко обняла. - Тетя Лиз говорит, что вам и папе нужно побыстрее уйти из кухни, - хихикнула девочка.
- Как ты думаешь. Джек, почему мы разрешаем им командовать нами?
- Может быть, это потому, что они сильнее нас, а? - задумчиво произнес Райан.
- Пожалуй, так оно и есть. Я... - И в этот момент загудело сигнальное устройство. Мюррей вытащил небольшую пластмассовую коробочку, пристегнутую к его поясу. Через мгновение крошечный экран на жидких кристаллах показал телефонный номер, по которому ему нужно позвонить. - Знаешь, Джек, я готов прикончить сукина сына, который изобрел эти штуки.
- А его уже прикончили, - ответил Джек не моргнув глазом. - Его привезли в больницу на "скорой помощи" - он жаловался на боль в груди. После того как врач понял, кто перед ним, персонал больницы как-то не сразу приступил к лечению. Позднее дежурный врач объяснил, что ему понадобилось срочно позвонить по телефону и... ну, сам понимаешь... - Выражение лица у Джека изменилось. - Тебе нужна надежная линия, защищенная от прослушивания? Телефон у меня в библиотеке.
- Хорошо занимать важную должность, - заметил Мюррей. - Нет. Можно воспользоваться вот этой линией?
- Конечно. Нажми на нижнюю кнопку - это связь с Вашингтоном.
Мюррей набрал номер, не сверяясь с экраном сигнального устройства. Он звонил в кабинет Билла Шоу.
- Говорит Мюррей. Это ты вызывал меня, Элис? Хорошо... В чем дело, Билл?
В комнате словно подул ледяной ветер. Райан почувствовал это, еще не увидев, как изменилось выражение лица Мюррея.
- Никакой надежды на то, что... да, конечно, я знаю Пита. - Мюррей взглянул на часы. - Буду через сорок минут. - Он положил трубку.
- Что случилось?
- Кто-то убил директора ФБР, - коротко ответил Дэн.
- Что... где?
- В Боготе. Он вылетел туда для проведения секретных переговоров вместе с директором Управления по борьбе с наркотиками. Сегодня после обеда. Визит старались не афишировать.
- А не может быть... Мюррей покачал головой.
- Пит Моралес служит там советником по юридическим вопросам. Хороший агент, однажды мне пришлось вместе с ним участвовать в операции. Он говорит, что все погибли мгновенно. Эмиль, Джефферсон, посол, все телохранители. - Он замолчал и понял по выражению лица Джека, о чем тот подумал. - Да, кто-то передал в Колумбию надежную информацию о предстоящем визите.
- Тогда этим предстоит заняться мне, - кивнул Райан.
- Не думаю, что в Бюро был хоть один человек, который не любил бы своего директора. - Мюррей поставил на буфет нетронутую банку пива.
- Извини, дружище.
- Как ты назвал их? Вид, находящийся под угрозой исчезновения? - Мюррей медленно покачал головой и пошел искать жену. Райан не успел даже закрыть за ним дверь, когда в библиотеке зазвонил телефон прямой связи с Лэнгли.
"Хайдэуэй" - "Убежище" - расположенный всего в нескольких милях от Лурей-Кэвернс, представляет собой современный отель, несмотря на то, что в нем намеренно отсутствуют некоторые современные удобства. Хотя здесь нет кабельного телевидения и спутниковой антенны, не доставляются по утрам газеты, но есть кондиционеры, горячая и холодная вода и меню для обслуживания в комнатах занимает шесть страниц, а карта вин - десять. Отель был построен специально для молодоженов, которые не нуждались в посторонних развлечениях, и для тех, кто пытался спасти от посторонних развлечений свою семейную жизнь. Обслуживание соответствовало европейскому образцу. От гостей требовалось одно: есть, пить и усердно мять простыни на широких постелях, хотя у отеля были верховые лошади, теннисные корты и плавательный бассейн для тех немногих, кому ванна в номере была недостаточно велика. Мойра следила за тем, как ее любовник сунул посыльному десятидолларовую банкноту в качестве чаевых - намного больше, чем обычные чаевые Кортеса, - перед тем как задать ему самый очевидный вопрос:
- Под какими именами мы зарегистрированы?
- Мистер и миссис Хуан Диас. - Снова сконфуженный взгляд. - Извини меня, но я не знал, как поступить иначе. Я не успел подумать, - солгал он запинаясь. - И мне не хотелось... Что еще я мог сказать? - спросил он, наконец, с отчаянием в голосе.
- Ну что же, я хочу принять душ. Поскольку мы теперь муж и жена. ты можешь присоединиться ко мне.
Душевое отделение кажется мне достаточно вместительным. - Она вошла в ванную, сбросив по пути на кровать свою шелковую блузку.
Через пять минут Кортес пришел к выводу, что там хватило бы места и для четверых. Однако по мере развития событий это понравилось им даже больше, чем они думали.
Президент прилетел на уик-энд в Кэмп-Дэвид и едва успел принять душ, как его младший адъютант - на дежурстве находился лейтенант морской пехоты - вошел в его комнату с беспроводным телефоном в руках.
- В чем дело?
Первой реакцией лейтенанта на поведение президента было сожаление, что он не захватил с собой табельный пист9лет.
- Передайте, чтобы сюда немедленно прилетели министр юстиции, адмирал Каттер, судья Мур и Боб Риттер. Пусть пресс-секретарь позвонит мне через пятнадцать минут - он займется заявлением для прессы. Пока я останусь здесь. Как доставить их обратно? У нас будет пара часов, чтобы решить этот вопрос. Пока соблюдайте обычный протокол. Совершенно верно. Нет, никаких заявлений из Госдепартамента. Я займусь этим делом отсюда, а уж затем госсекретарь может говорить что угодно. Спасибо. - Президент нажал кнопку, отключающую связь, и передал аппарат обратно лейтенанту.
- Сэр, у вас не будет никаких указаний охране...
- Нет. - Несколькими словами президент объяснил, что произошло. - Несите службу как обычно, лейтенант.
- Слушаюсь, сэр. - Офицер морской пехоты вышел в коридор.
Президент надел свой махровый халат и подошел к зеркалу, чтобы причесаться. Ему пришлось протереть рукавом халата запотевшее зеркало. Если бы президент обратил внимание на выражение своих глаз, то мог бы задуматься над тем, почему он не разнес стекло вдребезги.
- 0'кей, - произнес президент Соединенных Штагов, обращаясь к зеркалу Значит, вот как вам хочется вести игру
С базы Эндрюз в Кэмп-Дэвид их доставил один из новых вертолетов УН-60 "Блэкхок", совсем недавно полученных 89-м транспортным авиакрылом И хотя внутри вертолет был очень удобным и даже комфортабельным, поскольку предназначался для важных лиц, в нем все еще было слишком шумно чтобы вести разговор нормальным голосом Каждый из четверых пассажиров смотрел в иллюминаторы на сдвигающихся дверях, как внизу проносятся холмы западного Мэриленда, и каждый оставался наедине со своим горем и своей яростью На перелет потребовалось двадцать минут Пилоту дали приказ спешить

