- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Война племен. Проклятые земли - Маркус Хайц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ни один из них не вернется назад, — равнодушно сказала она, глядя на проходивших мимо солдат. Кое-кто из парней с любопытством поглядывал в ее сторону, и Андокай задернула занавески на окне. — Они отличные моряки, но не подготовлены для сражений на суше, а уж тем более в незнакомой местности. — Она ударила в крышу кареты, давая кучеру понять, что можно ехать.
Через какое-то время карета повернула в сторону, и вдалеке за пеленой дождя показалась Гастинга.
Маленькие домики с деревянными крышами жались к земле, защищаясь от постоянного ветра. На лугах колыхались сочные зеленые травы, пара мальчишек пасла коров. Дождь, казалось, не беспокоил ни людей, ни животных.
«Как же! Будет тут сухо и солнечно». Нармора следила за тем, чтобы Дорса была хорошо укутана. Тряска кареты нравилась малышке, и та крепко спала.
Следуя указаниям проводника, путники подъехали к дому старосты. Слуга спрыгнул с козел и бесцеремонно оторвал беднягу от обеда, заставив его выйти под проливной дождь. Вода тут же захлюпала в его башмаках.
Андокай распахнула дверцу кареты.
— Мы ищем потомков переселенцев, которые осели в этой деревне семьдесят солнечных циклов назад, — выпалила она, как и всегда, не озаботившись приветствием. Волшебница никогда не придавала значения вежливости в отношении людей низшего сословия. — Где мне их найти?
— А кто вы вообще такие, что вытащили меня сюда, под дождь? — возмутился староста. — Что вам нужно от переселенцев? — Он пытался продемонстрировать свою власть.
Но с волшебницей этот номер не прошел.
— Тебя это не касается. Впрочем, тебе следует знать, что у меня есть особая подорожная от королевы и что я намного выше тебя по рангу, — отрезала она. — Раз переселенцы еще здесь, ты немедленно сообщишь мне, где они живут. Есть какая-то причина, по которой мне не следует их видеть?
— Нет. — Староста махнул рукой в сторону улицы. — Последний дом слева. — Пригнувшись, он побежал обратно к столу.
Нармора увидела, что его жена и дети с любопытством прижались к окнам, разглядывая карету. Наверно, такого они в своей жизни еще не видели.
Щелкнул кнут, и повозка тронулась с места.
Как только колеса перестали вертеться, Андокай выпрыгнула из кареты. Полуальвийка последовала за ней. Волшебница постучала в дверь, и ей отворил мужчина лет пятидесяти. Выражение лица у него было удивленное и в то же время недовольное. Увидев незнакомых женщин, он поморщился, молча ожидая, что они представятся.
— Мы можем войти? — Это прозвучало скорее как приказ, чем как вопрос.
— В вашей замечательной карете места побольше, чем у меня дома. Моей семье следовало бы переселиться туда, — проворчал он, глядя на неожиданных посетителей. В его речи слышался акцент. — Зачем вам входить в мой дом?
— Потому что идет дождь… — улыбнулась Нармора. — Плащи вскоре вымокнут, а нам нужно с тобой поговорить.
— Так говорите быстрее, и не намокнете, — грубо отрезал мужчина.
Волшебница уже готова была взорваться от ярости.
— Речь идет о Потусторонних Землях и о том, какая угроза может обрушиться на нашу страну, крестьянин, — выпалила она. — Впусти нас и поговори с нами, если ты дорожишь этой лачугой.
Изнутри донесся женский голос, и крестьянин, ругнувшись, отошел в сторону, пропуская гостей.
Андокай и Нармора очутились в домике с покрытым копотью потолком. Его и домиком-то назвать было трудно… Так, лачуга… В помещении теснились семеро детей, самому старшему было восемь, младшему — полгода. Их мать, одетая в грубое хлопковое платье и шерстяную кофту, сидела за столом и испуганно смотрела на женщин, чьи плащи стоили дороже, чем весь дом.
В комнате воняло жженым жиром свечей. В углу стояли двухэтажные кровати, лестница вела в альков, где могли уединиться родители.
Сперва Нарморе показалось, что на одной из нижних кроватей неаккуратно сложено одеяло, но затем там что-то зашевелилось, и вдруг послышался громкий кашель. Присмотревшись внимательнее, полуальвийка разглядела круглое лицо старушки.
— Спасибо, что позволила нам войти. — Нармора кивнула женщине за столом. — Вы потомки переселенцев, которые прибыли к нам из Потусторонних Земель?
Женщина покосилась на мужа, который застыл у двери, скрестив руки на груди. Тот лишь равнодушно пожал плечами.
— Что вам нужно, благородные дамы? За что такая честь?.. Или случилось что скверное, что вы в Гастингу приехали? Нам надо будет убираться из Вейурна, да? Это все оттого, что мы не успеваем обрабатывать выделенную нам землю? — Поднявшись, женщина прижала к груди малыша. — Простите нас, благородные дамы, но работа очень тяжелая, почва сырая, и мы с мужем…
— Успокойся. — Андокай нахмурилась. — Нам нет до этого дела. Мы хотим расспросить тебя о вашей бывшей родине. — Придвинув табурет, волшебница уселась, подложив под себя плащ. — Расскажи: чего следует опасаться в Потусторонних Землях? Что считается там наибольшей угрозой? Может быть, какие-то чудовища, или могущественные маги, или демоны?
Женщина с видимым облегчением уселась за стол, передав ребенка мужу.
— Угрозой?
Нармора вытащила из кошеля четыре золотые монеты и вложила их женщине в потрескавшиеся руки.
— Это плата за твой рассказ, — приветливо сказала она. — Но не следует думать, что ты должна фантазировать и рассказывать что-то интересное, чтобы повеселить нас. Мы хотим услышать правду.
Женщина с изумлением уставилась на монеты.
— Но это же очень много, — выдавила она. — На эти деньги мы можем прожить целый солнечный цикл. Слишком много за пару историй.
Муж, подойдя, взял у нее деньги.
— А нам какое до того дело? Если у благородных дам так много золота, что они разбрасываются им направо-налево, мы жаловаться не будем.
— Так, значит, вы переселенцы из Потусторонних Земель? — продолжила расспрашивать Нармора.
— Нет, только я и моя мать пришли оттуда. Мой муж родом из Вейурна, — ответила женщина. — Меня зовут Аспила. Моя мать вместе с бабушкой перешли через Красные горы, когда мама была еще совсем маленькой. Бабушка решила оставить деревню, так как боялась войны.
— Ближе к делу, — перебила ее Андокай. — Ты знаешь о каких-то опасностях? Может быть, ты сама видела что-то необычное? Или знаешь легенды…
Испугавшись волшебницы, женщина покосилась на Нармору.
— Жители нашей деревни готовились к битве с амшами, — продолжила она. — Однажды они подошли к границам нашей страны и стали быстро продвигаться вперед. Солдаты не могли победить их, и потому бабушка решила, что не станет ждать верной смерти. Дедушка и трое его братьев уже погибли, и ее ничего не удерживало. — Аспила задумалась. — Я не могу подобрать подходящее слово. — Она повернулась к мужу. — Как перевести слово «амша»?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
