Его дерзкий поцелуй - Гэлен Фоули
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Раздались крики команды, а Иден тем временем поджигала все, до чего могла дотянуться: поручни, штурвал, рубашку матроса, который хотел ее схватить. Несчастный прыгнул за борт, чтобы спастись от пламени.
– Иден! – заорал Коннор и бросился к ней с диким выражением на лице.
Она махнула на него факелом, но он успел схватить ее за плечи. Тогда Иден размахнулась и швырнула факел в грот-парус. Ветер тотчас подхватил пламя, и огромное полотно вспыхнуло.
Теперь Найты поймут, где ее искать.
Оставался лишь один пункт плана: Иден собиралась выпрыгнуть за борт, но Коннор крепко ее держал, его глаза светились безудержной яростью.
– Вон там! Что это за пламя? – закричал матрос из команды Артура.
Джек поднес к глазам подзорную трубу, и у него радостно застучало сердце: на палубе вражеского корабля он увидел Иден в тот самый момент, когда она швырнула факел в парус.
«Настоящая львица», – с гордостью подумал он, но тут увидел, как Коннор О'Киф схватил Иден за плечи. Джек подался вперед, наблюдая за их борьбой.
– Давай, девочка, давай, – едва слышно шептал он.
Люди Коннора были заняты пожаром. Джек не собирался позволить им ускользнуть.
– Пальните ему перед носом, это его отвлечет, – скомандовал Джек.
– Есть, сэр.
Джек стал рядом с канониром, превозмогая боль в ранах, рассчитал траекторию и сам подпалил фитиль.
Предупредительный выстрел взорвал тишину ночи. Ядро в огненном дожде пролетело перед носом фрегата и шлепнулось в воду. В небо взлетел столб пара. Джек наблюдал за реакцией на борту. Там царила неразбериха. О'Киф обернулся посмотреть, не повреждено ли судно, а Иден не упустила свой шанс и вывернулась из его рук.
Губы Джека изогнулись в ухмылке, когда его леди бросилась к поручням, с кошачьей ловкостью вскарабкалась на них и ласточкой нырнула вниз.
«Как я люблю эту бесстрашную малышку», – подумал Джек.
Речная вода поглотила маленькую фигурку, а Коннор, стоя у поручней, выкрикивал ее имя.
– Спустить шлюпку, – скомандовал Джек. – Я за ней, да, дядя?
– Ты, Джек?
– Как только мы ее вытащим, расстреляйте этого негодяя!
– С большим удовольствием.
– Позволь и мне тоже, – взмолился доктор Фарради. – Джек, я не могу ее потерять.
– Я тоже. – Он мягко отодвинул доктора в сторону. – Я верну вам вашу дочь.
Фарради с болью наблюдал, как Джек спускается в шлюпку, как борется с течением, которое подталкивает его к горящему кораблю.
Судно О'Кифа вспыхнуло теперь по-настоящему. Джеку приходилось все время оглядываться, чтобы не попасть под горящие обрывки парусов и обломки оснастки. Поверхность реки заволокло дымом. Видимость ухудшилась. Джек с отчаянием заметил, что берега Темзы в этом месте одеты в каменное русло с очень гладкими стенами. Так здесь спасаются от наводнений.
Иден была в воде, но, выплыв, не смогла бы выйти на берег. Он должен найти ее в этих темных водах и поднять в шлюпку. Иного шанса у нее нет.
Джек изо всех сил выгребал к береговой стене, но вдруг услышал звуки, которые его ужаснули.
Бэнг!
О камень стены звякнула пуля. Джек оглянулся и увидел, что у поручней горящего корабля стоит Коннор и стреляет в воду. Вот он перезарядил ружье, прицелился и снова выстрелил.
О Боже! Он хочет ее убить.
Джек набрал в легкие побольше воздуха и громко закричал, отвлекая внимание сумасшедшего на себя. Но его крик потонул в буре огня с палубы «Валианта».
Бум! Бум! – грохотали пушки. Грот-мачта надломилась и рухнула, потащив за собой лини, реи, такелаж. Куда делся О'Киф, Джек не заметил. Обогнув изувеченное судно, он наконец различил в темной холодной реке бледное лицо жены. Она изо всех сил старалась удержаться на воде.
– Иден! – прокричал в темноту Джек и налег на весла.
– Джек! – задыхаясь, ответила Иден на долетевший сквозь дым и грохот голос мужа. – Джек, Джек, я здесь!
Силы были на исходе. Мощное течение относило ее к середине холодной реки, высокие стены не позволяли выбраться на берег. Дым от выстрелов не давал дышать, вода попадала в рот, ее вкус был отвратителен. Иден пыталась не думать обо всех бесчисленных жертвах этой реки, которые утонули в ней со времен римлян.
Мышцы деревенели, надежда на спасение таяла, мокрая одежда тянула на дно, но страшнее всего было другое: прямо на нее дрейфовал остров горящих обломков корабля. У Иден не хватало сил убраться с его пути.
– Иден, подай голос! Где ты?
– Джек! – Иден поняла, что он не слышит ее. – Джек! Джек! Я здесь! – из последних сил кричала она.
И в этот момент из темноты вынырнула шлюпка. На мрачном лице Джека лежала печать упрямого отчаяния. Он вскинул голову и стал маневрировать, чтобы подойти к ней поближе, потом привстал с места, перегнулся через борт и протянул ей весло.
– Держись!
Иден вцепилась в него скрюченными пальцами, Джек потащил ее к лодке и, наконец, схватил за руку.
– Я нашел тебя! – Он отклонился назад для равновесия и втащил Иден на борт.
Тяжело дыша, она распласталась на мокрых досках, а он снова взялся за весла и мгновенно увел шлюпку с пути пылающей кучи обломков, надвигавшихся прямо на них.
Иден приоткрыла глаза. Ей показалось, что она в жизни не видела такого прекрасного зрелища. Джек наклонился к ней, и она обвила руками его шею.
– Ты вернулся, – сдавленным голосом прошептала Иден.
– Знаешь, Иден, – Джек теснее прижал ее к своей груди, – я не смог уехать. Тихо, тихо! Мы теперь вместе. Ты как? Он не причинил тебе вреда?
– Покаты со мной, у меня все прекрасно. Он сказал, что ты погиб.
– Почти, – с мрачной усмешкой подтвердил Джек.
Иден отстранилась, чтобы рассмотреть мужа, и вдруг вскрикнула, увидев его израненное лицо.
– Ужасно! Что с тобой произошло?
– Это Риц, но теперь все позади. Оказалось, что не все.
Внезапно шлюпка закачалась. Иден задохнулась от ужаса: в лодку запрыгнул Коннор – перевалился через борт одним ловким движением своего мощного тела.
– Ах ты, сукин сын! – прохрипел он сквозь потоки мутной воды, струящейся по его лицу. – Она моя.
Джек толкнул Иден себе за спину, а Коннор со свистом выхватил из ножен мачете. Иден дико закричала. Коннор замахнулся на Джека, но тот успел парировать удар веслом и сам хотел стукнуть его, но Коннор присел и опять бросился на Джека. Джек перехватил его руку и резким движением вывернул за спину.
Казалось, Коннор поражен, что враг так отчаянно сопротивляется и что он равен ему в животной силе.
– Брось нож! – приказал Джек.
– Иди к черту!
– Как хочешь, – процедил сквозь зубы Джек и что есть силы ударил руку Коннора о толстую металлическую уключину. Иден с криком отпрянула в сторону. Нож выпал из пальцев Коннора и камнем пошел на дно, зато Коннор сумел стряхнуть с себя Джека и нанести ему сокрушительный удар ногой в живот. Джек согнулся, но тут же справился с болью и бросился на Коннора. Началась драка. Мужчины обменивались страшными ударами, а Иден бросалась из стороны в сторону, чтобы шлюпка не перевернулась. Но лодку все равно кидало по волнам, она встала боком к течению, которое уносило ее вниз. Одно весло утонуло, второе болталось в уключине.