Реликварий - Линкольн Чайлд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Марго ощутила рядом с собой какое-то движение и услышала шипение Мефисто:
– Дорогая доктор Грин. Я глубоко сожалею о том, что вы изъявили желание принять участие в нашей маленькой прогулке. Но поскольку вы здесь, не могли бы вы оказать мне услугу? Поймите меня правильно, я стремлюсь к тому, чтобы основной риск выпал на долю ваших друзей. Но если со мной все же случится какая-либо неприятность, не могли бы вы доставить на поверхность мое письмо? – В руку Марго скользнул небольшой конверт. Как ни бессмысленно это казалось, но она поднесла его к очкам ночного видения.
– Нет! – Мефисто схватил ее за руку и заставил опустить письмо в ее же карман. – У вас для этого еще будет масса времени. Если возникнет необходимость.
– Но почему я? – спросила Марго.
– А кто же еще? – послышалось шипение. – Этот скользкий агент Пендергаст? Или стоящая рядом с нами экономичная модель полицейского? Или Смитбек, этот продажный желтый журналист?
В темноте раздались быстрые шаги. Вскоре перед ними возник Пендергаст, и Мефисто отошел от Марго.
– Отлично, – сказал агент. – Чуть впереди расположены мостки, по которым я смог спуститься вниз. Заряды под Бутылочным горлышком не дадут воде из Резервуара излиться на юг. Теперь нам остается разместить заряды под фидерами, идущими к северной части парка. – Это было произнесено небрежным тоном, более подобающим игроку в крокет, а не участнику смертельно опасной, кошмарной экспедиции. Марго была благодарна за это Пендергасту.
Пендергаст взял огнемет за рукоятку, открыл предохранитель на наконечнике шланга и несколько раз нажал на рычаг первичной подкачки.
– Я пойду первым, – сказал он. – За мной Мефисто. Я доверяю вашей интуиции, дайте мне знать, если почувствуете опасность или вам покажется, что что-то не так.
– Тогда я начну с того, что нам вообще не следовало здесь находиться, – буркнул Мефисто. – С тех пор как появились Морщинники, эти места считаются запретными.
– Вы, Марго, пойдете после Мефисто, – продолжал Пендергаст. – Возьмите на себя заботу о Смитбеке. Винсент, мне хотелось бы, чтобы вы прикрыли тыл. Не исключено, что придется драться.
– О’кей, – бросил д’Агоста.
– Я тоже хотел бы помочь, – услышала Марго тихий голос Смитбека.
Пендергаст оглянулся на него.
– Но я бесполезен, не имея оружия, – сказал журналист.
– Умеете с ним обращаться? – спросил агент ФБР.
– Стрелял когда-то по тарелочкам из дробовика, – ответил Смитбек.
Д’Агоста сдавленно всхрюкнул. Пендергаст задумчиво пожевал губами, словно что-то рассчитывая в уме. Затем он снял с плеча еще один ствол и протянул его журналисту.
– Гранатомет М-79. Стреляет сорокамиллиметровыми зарядами большой взрывной силы. Прежде чем использовать оружие, убедитесь, что цель находится от вас не ближе ста футов. По пути д’Агоста покажет вам, как его перезаряжать. Полагаю, что, если завяжется схватка, света будет достаточно, и вы сможете его применить.
Смитбек кивнул.
– Вид журналиста с гранатометом приводит меня в трепет, – послышался из темноты голос д’Агосты.
– Устанавливаем заряды и тут же уходим. Стреляйте только в крайнем случае. Шум выстрелов привлечет к нам все гнездо. Винсент, прошу вас зарядить вспышку и использовать ее при первых признаках опасности. Морщинников следует сначала ослепить и лишь после этого стрелять. Но прежде необходимо снять очки ночного видения. Яркий свет перегрузит прибор. Нам известно, что враги не выносят света, поэтому, если им станет известно о нашем присутствии, воспользуемся этим преимуществом. Марго, – спросил он, – насколько вы уверены в действенности витамина D?
– На сто… Нет, пожалуй, на девяносто пять процентов.
– Понимаю, – ответил агент ФБР. – Поэтому будет лучше, если вы для начала пустите в ход свой пистолет.
Пендергаст в последний раз обвел всех взглядом и осторожно зашагал вниз по старинному тоннелю. Марго видела, как д’Агоста тащит журналиста, крепко взяв его за руку. Ярдов через пятьдесят Пендергаст молча поднял руку. Все собрались вокруг него. Медленно – очень медленно – он поднес палец к губам. Достал из кармана зажигалку, приблизил ее к соплу огнемета. Хлопок, низкое шипение – и у медного сопла заплясал крошечный язычок синего пламени – так называемый пилотный огонь.
– Кого-то учуяли? – шепотом спросил Мефисто.
Марго глубоко дышала через нос, изо всех сил пытаясь сохранять спокойствие. Воздух был пропитан запахами метана и аммиака. Однако сквозь вонь газов пробивался столь хорошо ей знакомый козлиный дух.
58С ноу облокотился ноющей спиной о стену и, сняв ласты, аккуратно положил их на пол. Вдоль стены ровным рядом уже лежали баллоны и грузила. Он собрался было снять с себя и резиновую сумку, но вспомнил слова Рахлина о том, что сумка должна оставаться на месте до конца операции. Пол под неопреновыми сапогами был скользким. Сноу снял с лица респиратор и тут же скривился от затхлого воздуха. В глазах началась резь, он с трудом проморгался. «Надо постараться привыкнуть», – подумал он, глотнув из баллона кислород. Он знал, что начиная с этого места экспедиция продолжится в пешем строю.
Вокруг него диверсанты-подводники снимали маски и открывали водонепроницаемые мешки с необходимым оборудованием. Коммандер Рахлин достал осветительный патрон и воткнул его в темную щель в кирпичной стене. Патрон зашипел и брызнул огнем. Мерцающий красный свет залил помещение.
– Подготовить радиопереговорные устройства, – распорядился Рахлин. – Связь – в исключительных случаях на установленной частоте. Я требую неуклонного соблюдения тишины. Запомните, в каждой команде есть носильщик с добавочными зарядами. Если одна из трех передовых команд в силу неизвестных пока обстоятельств не сможет выполнить задание, ее поддержит другая группа.
Он еще раз взглянул на водонепроницаемую карту, свернул ее в рулон и сунул в футляр, прикрепленный к ножнам кинжала.
– Дельта, – сказал коммандер, обращаясь к Доновану. – Вы являетесь аварийной командой. Останетесь здесь, на сборном пункте, чтобы прикрывать тыл. Если какая-нибудь из команд потерпит неудачу, первыми в дело вступаете вы. – Он огляделся по сторонам. – Бета, берите этот туннель. Гамма берет самый дальний. Примерно через пятьсот метров они закончатся вертикальными шахтами. Там разместите заряды. Встречаемся здесь не позднее двадцати трех двадцати. Если опоздаем, нам отсюда не уйти.
Рахлин посмотрел на Сноу:
– Ты в порядке, дорогуша?
Сноу молча кивнул.
Коммандер ответил ему таким же кивком.
– Пошли. Бичхэм, ты со мной.
Сноу смотрел, как группы скрываются в темноте тоннелей. На скользких стенах плясали тени людей, до слуха долетало чавканье густой грязи. Непривычное переговорное устройство на голове казалось ужасно неудобным. Когда шаги затихли, поглощенные тьмой отводных тоннелей, страх опять стал подбираться к нему.
Донован тем временем исследовал помещение, тщательно присматриваясь к подпорам стен и растрескавшимся от старости кирпичам. Через несколько минут он бесшумно вернулся к сложенной у стены экипировке. В красном мерцающем свете осветительного патрона он походил на привидение.
– Воняет похуже, чем в сортире, – сказал он наконец, опускаясь рядом со Сноу на корточки.
Сноу промолчал – ответ был совершенно очевиден.
– Для штафирки ты плыл неплохо, – продолжал спецназовец, поправляя на себе пояс. Поведение Сноу в тоннелях, видимо, убедило Донована в том, что беседой с ним он не уронит своего достоинства. – Ведь ты – тот парень, который вытащил из Клоаки два тела, да?
– Да, – воинственно ответил Сноу. Он не знал, что известно Доновану о его подвигах.
– Жуткая работа искать мертвецов, – рассмеялся Донован.
«Не более жуткая, чем убивать вьетконговцев или устанавливать взрывчатку под килем какого-нибудь мерзавца», – подумал Сноу, а вслух произнес:
– Мы ищем не только мертвецов. В тот день мы искали сброшенный с моста героин.
– Героин? Вот это да! Думаю, что рыба словила море кайфа.
Сноу попробовал рассмеяться, но даже смех ему показался натужным и неестественным. «Да что с тобой? – подумал он. – Неужели ты не способен быть таким же хладнокровным, как Донован?»
– Держу пари, что Клоака уже лет двести не видела ни одной живой рыбешки, – сказал он.
– Вот тут ты прав, – согласился Донован, вставая. – Не завидую я тебе. По мне лучше просидеть пять суток на губе, чем погружаться в это дерьмо. – Коммандос бросил взгляд на гарпунное ружье и ухмыльнулся: – Тебе, пожалуй, следует обзавестись настоящим оружием на тот случай, если нам придется пойти в тоннель.
Он покопался в одном из мешков и извлек оттуда вначале укороченный автомат, а затем какую-то весьма зловещего вида металлическую трубку, которую привинтил под ствол автомата.
– Из М-16 стрелять приходилось? – спросил Донован.