Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Проза » Историческая проза » Белая гардения - Белинда Александра

Белая гардения - Белинда Александра

Читать онлайн Белая гардения - Белинда Александра

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 112
Перейти на страницу:

— Я не одна из них, — возразила я. — Но я люблю их страну больше, чем они сами. Все они души не чают в Великобритании.

С газетой сотрудничала еще одна женщина из так называемого «света», но у нее не было ничего общего с Каролиной или Энн. Звали ее Берта Осборн, она вела кулинарный раздел. Берта была полной женщиной с рыжими волосами, уложенными крупными завитками. Она сотрудничала с газетой лишь потому, что очень любила готовить. Берта приходила в редакцию раз или два в неделю, чтобы просмотреть присланные рецепты и подготовить их для печати в своей рубрике. Для всех у Берты в запасе были улыбка и доброе слово, от лифтера и работника столовой до самого владельца «Сидней геральд» сэра Генри Томаса.

— Аня, я обязательно скажу Диане, чтобы она продвинула тебя. Ты в этом отделе самая умная, — шептала мне Берта каждый раз, когда я отдавала ей рецепты, которые накопились за неделю. Единственными людьми, которые ее совершенно не интересовали, были Каролина и Энн.

— Все равно что разговаривать с кирпичной стеной, — однажды отозвалась о них Берта в случайно услышанном мною разговоре с Дианой.

Диана рассказала мне, что Берта не только является членом многих благотворительных организаций, но еще и каждую неделю сама собирает корзину с едой и относит ее бедным семьям, живущим в центральном районе города. Каждый ее приход в редакцию был подобен глотку свежего воздуха.

Как-то вечером — я тогда проработала в газете примерно год — Берта спросила, могу ли я задержаться после работы, чтобы помочь ей отобрать рецепты для воскресного выпуска. Я с удовольствием согласилась, потому что всегда старалась как можно больше узнать о макетировании и редактировании газеты, к тому же Берта была весьма приятной собеседницей.

Каролина уехала пораньше, чтобы подобрать себе платье для званого ужина, который этим вечером должен был пройти в ресторане «Принсес». Джойс проводила отпуск с мужем и детьми. Энн и остальные журналистки разошлись по домам. Ребекка, Сюзанна и Пегги жили в часе езды от города, поэтому старались не задерживаться на работе. Диана дожидалась, пока ее заберет Гарри. Она была в платье для коктейля, потому что в тот день они отмечали юбилей свадьбы и Гарри обещал отвезти ее в какое-то особенное место.

Берта бегло просмотрела подборку рецептов и выбрала салаг из заливного с лососиной и сырные крекеры с острой приправой как основной материал, но все не могла решить, о каких рецептах написать еще. Я уже хотела предложить ей пирог с лимонной меренгой, когда в кабинете Дианы сначала раздался телефонный звонок, а через секунду ее крик:

— Под трамвай? Господи Боже!

Я обернулась и увидела, как Диана опустилась в кресло. Сердце у меня остановилось. Мне представился Гарри, лежащий на трамвайных рельсах где-то между Роуз-бей и Каслрей-стрит, но Диана поспешно произнесла:

— Каролина.

Мы с Бертой ошарашенно переглянулись. Диана положила телефонную трубку и вышла к нам. Ее лицо стало белым как мел.

— Каролину сбил трамвай на Элизабет-стрит!

Я сидела молча, не зная, что сказать. Каролина мне не нравилась, но я бы никому не пожелала оказаться на рельсах.

— Прошу прощения, — сказала Диана, стискивая виски пальцами. — Я не хотела напугать вас. Она осталась жива, ее просто отбросило в сторону. Сейчас ее отвезли в больницу с переломами руки и ребер.

Берта вскочила с кресла и сжала руку Дианы.

— Это ужасно! — воскликнула она. — На тебе лица нет, давай я заварю чай.

— Разрешите мне, — вмешалась я. — Я знаю, где что.

Пока я засыпала в заварочный чайник чайные листья, Диана пыталась настроить себя на рабочий лад.

— О Боже! — причитала она. — Сегодня же Дэнисоны устраивают торжественный вечер. Надо позвонить Энн и спросить, сможет ли она поехать туда.

— Я позвоню Энн, — мягко произнесла Берта, поглаживая ее по руке. — Где ее номер?

Диана указала на коробку с карточками на своем столе.

— Там.

Пока Берта пыталась дозвониться Энн, я принесла Диане чай.

— Не отвечает! — крикнула Берта из кабинета Дианы. — Может, позвонить другим девочкам?

Диана посмотрела на часы.

— Они не успеют, живут слишком далеко. — Она прикусила губу и стала грызть ноготь, чего раньше никогда не делала. — Если я отменю нашу с Гарри годовщину ради праздника в честь совершеннолетия очередной светской львицы, он разведется со мной. Я сама упросила его устроить нам годовщину. — Она почти плакала.

Берта положила трубку и вышла из кабинета.

— Пошли Аню. Она милая девушка и знает, как вести себя в обществе. Она справится.

Диана посмотрела на меня, улыбнулась и пожала плечами.

— Не могу. В любом другом случае я бы, разумеется, послала Аню, но это слишком торжественное мероприятие. Там будет даже сам сэр Генри. Нам ни в коем случае нельзя допустить, чтобы что-то пошло не так.

— Позвони Стэну в фотоотдел, — посоветовала ей Берта. — Скажи, что тебе нужен лучший фотограф, который ориентируется в обстановке. Он бы помог Ане. Ей придется только записывать имена всех присутствующих. Да не волнуйся ты так, она прекрасно все сделает.

Диана снова посмотрела на часы, потом перевела взгляд на меня.

— Аня, ты согласна? Возьми что-нибудь из шкафа, потому что тебя не пустят в повседневной одежде, а переодеться дома ты уже не успеешь.

Диана имела в виду большой платяной шкаф, где хранилась одежда всех сотрудниц женского раздела. Диана, Каролина и Энн могли себе позволить каждый раз покупать новые платья за свой счет, но остальные журналистки были обычными девушками из семей со средним достатком, и подобная роскошь им была не по карману. Поэтому, чтобы помочь им, Диана собирала платья с фотосессий и демонстраций мод, оставляла у себя пробные образцы одежды, которые присылали в редакцию. Я была выше остальных девушек, но стройнее. Перебрав все, что висело на вешалках, я выбрала платье без бретелек, но, примерив, обнаружила, что в нем сломана молния. Я написала записку «В ремонт» и приколола ее к платью. Жаль, что этого не сделала та, которая последний раз его надевала. Времени на то, чтобы вернуться домой и надеть платье, которое подарила мне Джудит, действительно не осталось, поэтому пришлось довольствоваться розовым платьем из тафты с бантами на плечах. На талии было небольшое коричневое пятнышко, но я понадеялась, что в темноте его никто не заметит. Остальные платья были на меня или слишком велики, или слишком малы. В тот вечер мои волосы были зачесаны наверх, и, несмотря на то что отдельные пряди выбились из уложенного валика на затылке, времени что-то менять тоже не осталось. Перспектива предстать перед целой армией каролин и энн меня совсем не радовала, но и Диану подводить не хотелось.

Фотограф дожидался меня внизу в коридоре. Увидев его, я чуть не вскрикнула. Он был в блестящей куртке и брюках-дудочках. Между отворотами брюк и туфлями выглядывали белые носки. У него были длинные бакенбарды и лоснящиеся черные волосы. Больше всего он был похож на одного из рок-н-ролльщиков с Кросс.

— Привет, я Джек, — сказал он, пожимая мне руку. От него сильно пахло сигаретным дымом.

— Аня, — сказала я, заставив себя улыбнуться.

Ресторан «Принсес» был всего в нескольких кварталах от нас, поэтому мы решили пойти туда пешком. По дороге Джек объяснил, что прием, на который мы идем, очень важное светское мероприятие. Признаться, мне об этом не нужно было напоминать, поскольку я и так ужасно волновалась. Этот торжественный бал в честь двадцатиоднолетия дочери давал Филипп Дэнисон. Дэнисоны являлись владельцами самой большой в Австралии сети универмагов, потому, исходя из интересов рекламы, газета активно интересовалась этой семьей. По той же причине владелец «Сидней геральд», сэр Генри Томас, собирался посетить празднество.

— Джек, мне первый раз поручили такое серьезное задание, — призналась я, — и надеюсь, что ты подскажешь мне, кого нужно фотографировать.

Джек извлек из пачки в верхнем кармане куртки сигарету, понюхал ее и засунул за ухо.

— Почти все, кто имеет хоть какой-то вес в Сиднее, будут там, — сказал он. — Но знаешь, что на самом деле будет интересовать присутствующих на этом вечере больше всего?

Я покачала головой.

— Сегодня впервые за последние двадцать лет в одном месте окажутся Генри Томас и Роланд Стивенс.

Имя последнего я слышала впервые, поэтому не смогла по достоинству оценить всей значимости этого события и продолжала смотреть на Джека.

— Ах да. — Он улыбнулся. — Я забыл, что ты недавно живешь в этой стране. Роланд Стивенс — крупнейший оптовый торговец тканью и шерстью в Австралии. Его можно назвать одним из самых богатых людей в нашей стране, но ему так же необходимо покровительство Дэнисона, как и сэру Генри.

1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 112
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Белая гардения - Белинда Александра торрент бесплатно.
Комментарии