Суть ниндзюцу. Традиции девяти школ - Масааки Хацуми
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сверхъестественные силы — не искусство и не ловкие приемы. Они существуют в вашей душе, в вашей искренности.
Ёдзюцу, сверхъестественные фокусы, можно подразделить на разные виды:
− гирая, с использованием жаб;
− дайдзямару, езда на гигантских змеях;
− цунадэхимэ, езда на ленивцах;
− отомованахимэ, использование пауков. Все эти животные обитают в темных места и, как правило, вызывают отвращение.
Ёдзюцу играет активную роль в театре кабуки. Возможно сверхъестественные театральные фокусы выражали вызов власть имущим. Занавес на японской сцене открывается в стороны рабочими, раздвигающими его в противоположных направлениях, а не поднимается вверх, как на западе. Японский занавес не имеет аналогов в мире. Некоторые называют гэндзюцу искусством пространственных иллюзий, а ёдзюцу — искусством материальных фокусов. Но все они происходят только в мире фантазии. Когда вы достигаете определенного уровня мастерства в ниндзюцу, ваш проникновенный взор приобретает способность видеть насквозь тривиальные фокусы ёдзюцу и гэндзюцу. Вы ясно видите реальные явления, предназначенные для создания иллюзии. Однажды вечером сэнсэй Такамацу рассказал мне интересную историю времен своей молодости, когда он тренировался в храме на горе Хиэй.
Как-то сэнсэй Такамацу узнал из разговора нескольких священников, что в Сисиндэне по ночам появляются жуткие монстры, и никто не отваживается туда ходить.
В ответ он сказал: «Что вы говорите?! Я пойду и посмотрю, что это за монстры.» В одиночестве Сэнсэй Такамацу пошел в Сисиндэн и провел ночь в засаде. Когда погасли огни и подул теплый бриз, как бы призывая монстра, у Сэнсэя стали слипаться глаза. Потом послышался печальный звук барабана. «Так, появился монстр,» — сказал про себя Сэнсэй Такамацу и прислушался, пытаясь определить, откуда шел звук. Было похоже, что звук шел из-под дома. Прибегнув к способу передвижения ниндзя в стиле ветра, он прокрался в пространство между полом и землей (а пол был в метре от земли). Воспользовавшись светом снаружи, сэнсэй Такамацу благодаря владению искусством видеть в темноте (анкокутоси но дзюцу) увидел тень.
Невероятно, но монстр оказался большой лягушкой, не менее тридцати сантиметров в ширину. Тотчас сэнсэй вспомнил рассказ своего учителя, сэнсэя Тода. В былые времена ниндзя запускали лягушек под вражеские дома, чтобы ослабить врагов психологически, пугая возникающим шумом. Таким образом жуткий, наводящий ужас монстр оказался всего лишь большой лягушкой.
Сэнсэй Такамацу рассказал мне много историй, услышанных им во время пребывания на горе Хиэй. Однажды он разговаривал со своим другом, буддистским священником, и в этот момент по перилам в зале храма пробежала ящерица, извиваясь всем телом из стороны в сторону. Усилием воли, вложив его в короткий крик, сэнсэй сбросил ящерицу с перил, и она упала силой на землю. Пробыв некоторое время без сознания, ящерица пришла в себя и быстро исчезла. Беседа возобновилась. Через полчаса ящерица вернулась и снова извиваясь двинулась по полу. Сэнсэй Такамацу крикнул еще раз, и ящерица перевернулась от удивления. На этот раз он не дал ей убежать и парализовал, применив искусство фудо канасибари но дзюцу (способ парализовать жертву посредством заклинания).
Священник был поражен, увидев демонстрацию высокого искусства дважды. В этот момент он осознал огромную мощь силы воли.
Подобно гэндзюцу и ёдзюцу, оптика иногда создает иллюзорные образы.
Немного позже сэнсэй Такамацу заметил перелетающую с ветки на ветку птицу во дворе при храме. Он испустил один крик, и птица упала на землю. Она барахталась, пытаясь взлететь, но безуспешно. Видевший все старший священник был глубоко потрясен силой воли мастера боевых искусств и попросил его стать главой храма Тюсэндзи.
Мастер ниндзюцу видит насквозь фокусы ёдзюцу и гэндзюцу. Даже великий мастер подобных фокусов не сможет удивить всегда спокойного ниндзя. Здесь уместно заметить, что ниндзя использует как ёдзюцу, так и гэндзюцу в искусстве прятаться (интон дзюцу) и интриговать.
Что ж, я рассказал о связи между ниндзюцу и гэндзюцу. Внимательно изучите мой рассказ для того, чтоб понять фундаментальные особенности ниндзюцу.
Ниндзюцу дайхи Сэйсинтоицу сююикканТайные методы тренинга ниндзя для приобретения всепобеждающей силы соли.
Ниндзюцу− Синто хихо (тайные учения Синто);
− Хатимон тонко дзюдзюцу (восемь способов колдовства);
− Тайдзюцусосоку (техника владения телом для передвижения подобно ветру);
− Мутодоридзюцу (захват без применения меча);
− Сэмбаннагэ и Кодати (техника владения дисковыми гарпунами и малыми мечами);
− Дзиссэнсэкко гидзюцу (техника разведки боем).
Гэндзюцу− Буддизм, в особенности Миккё (тайные учения Дайнити Нёрай);
− Сэндзюцудокё (учение горных отшельников);
− Тайдзюцу сосокусюгё (техника владения телом для передвижения подобно ветру);
− Сюрикэн и кодати (метание лезвий и малых мечей);
− Хэйгаку но итибу (краткая военная стратегия);
− Сюгэндо и сэккодзюцу (отшельничество в горах и техника ведения разведки).
Гэндзюцу было завезено в Японию в период Нара из Индии через Китай и Корею. Говорят также, что в период Муромати оно широко использовалось в Японии. Увидев мою технику владения своим телом и методами боевых искусств, некоторые называют меня волшебником. Я написал много книг, но не думаю, что можно изложить природу ниндзюцу на бумаге. Например, я объясняю технику по фотографиям, снабжая их пояснениями, но чувствую, что этого не достаточно.
Движения, выполняемые между моментами, запечатленными на фотографиях, также важны. Описание приемов с помощью фотографий можно уподобить движению мастера ниндзя в белом тумане. Некоторые моменты видны в местах, где туман рассеялся — они показаны на фотографиях, а остальные, между фотографий как бы происходят в белом тумане. Этот туман есть мудрость и дух мастера ниндзя.
Когда я смотрю на исполнение приемов гэндзюцу и ёдзюцу (а возможно в них используется психическая энергия змей, или какие-то другие трюки), мне хочется сказать их исполнителям: «Засните и спите до тех пор, пока весь мир не станет подобен огромному цветущему саду». Ниндзя советует им проснуться в мире весеннего света и навсегда оставить мрачный мир недобрых фокусов. Оставить злобу и ненависть. Теплый вечерний ветер унесет зависть из душ людей, и в них начнет расти любовь. Там, где живет любовь, магия не будет дурачить людей.
Сумоисты
Когда Котаро было 13 лет, он ежедневно усердно занимался Которю копоодзюцу и готовился получить лицензию по Синдэнфудо рю. В то время он весил 60 килограммов. В те годы была популярна борьба сумо на земляных площадках: каждый вечер проводились поединки между молодыми людьми от 14–15 лет до 20-летнего возраста, которые съезжались со всех провинций. Однажды было объявлено о вечерних соревнованиях в Инарияма. Котаро отправился посмотреть. Собралось много людей, их яростные, полные энтузиазма крики отражало горное эхо. Котаро пробился сквозь толпу и сел на самом краю площадки, на которой проводились поединки. Гигант, прозванный «Они но яма» (Горный демон), победивший уже нескольких борцов, должен был бороться против Райдэна (Грома и молнии).
— На востоке — Райдэн; на западе — Они но яма, — объявил рефери. Борцы сцепились, едва рефери убрал руку, разделявшую их. Горный демон резко толкнул Грома и молнию. Тот просто упал. Горный демон схватил Грома и молнию за пояс и, броском в сторону, выбросил его за пределы площадки.
Чертенок сумо, сидевший внутри Котаро взбесился. От нетерпения Котаро даже не смог раздеться и повязать пояс. Он выскочил на ринг полностью одетый и ответил на торжествующий крик вызова Они но яма.
Рефери спросил как его имя. Котаро ответил: «Меня зовут Акэбоно». Рефери объявил: «На востоке — Они но яма, на западе — Акэбоно». Они но яма навалился на него всем весом. Сместившись в сторону от линии атаки Они но яма, Дзютаро броском поверг его наземь. Одного за другим, затрачивая столько времени, что едва успевал моргнуть глаз, Акэбоно победил восемь 22–23-летних борцов. Казалось, никто не может его превзойти.
Неожиданно появился огромный человек весом 113 килограммов. Он назвался Осакаяма и взобрался на ринг. Должен был состояться поединок между взрослым мужчиной весом 113 килограммов и подростком весом всего 60 килограммов. Как часто случается в поединке между маленьким борцом и гигантом, зрители были на стороне маленького. От громких криков в поддержку Акэбоно задрожала даже каменная гора.
— На востоке — Осакаяма, на западе — Акэбоно.
Приободряющие крики все нарастали. Борцы посмотрели друг на друга, рефери дал сигнал к началу поединка. Они сошлись с треском и, столкнувшись, пытались захватить друг друга за пояс. Как бы яростно Акэбоно ни пытался оттолкнуть противника или потянуть его на себя, Осакаяма даже не шелохнулся. Он захватил противника правой рукой и мощно давил. Акэбоно, используя напор Осакаяма, попытался поймать его и сделать бросок с захватом кисти. Пытаясь сохранить равновесие, Осакаяма споткнулся и заступил за ринг правой ногой. Рефери высоко поднял руку и объявил победителя: «Акэбоно!» Услышав это, толпа безумно обрадовалась, и в воздух полетели соломенные циновки для сидения и куртки хаори.