StarCraft: сборник рассказов - Майкл Когг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Возможно, группа существ отбилась от основной стаи в ходе беспорядков, — Рин терпеть не могла этот местный эвфемизм, подменявший то, что остальные жители сектора справедливо называли «войной».
Рин понимала, что жители Чосса сравнительно легко отделались. Военные устроили лагерь далеко в пустыне, на него-то и напали зерги. Бои шли около месяца практически на противоположной стороне спутника. Одним из немногих жителей Кижадаса, погибших во время конфликта, был ее отец.
В отличие от остальных местных, Рин пережила серьезную потерю, так что подобные эвфемизмы ей совершенно не нравились. Зачастую она любила назвать вещи своими именами, но на сегодня ей уже хватило споров с мэром.
— Глупости. Беспорядки были за тридевять земель, в Бим-Баттуме! Три отряда морпехов высаживались на спутник для зачистки, и это влетело городскому бюджету в копеечку. Чосс полностью соответствует требованиям туристического объекта.
Рин сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться и ненароком не задушить бюрократа.
— Я не специалист, но говорят, что муталиски гораздо ближе к насекомым, чем прочие зерги. Они выполняют приказы Роя, но иногда способны и на самостоятельные действия, если это покажется правильным их крошечным мозгам.
— Я не собираюсь отбирать хлеб у избирателей только потому, что кто-то разбился на планере. Туристы же заполняют бланки отказа от возможных претензий, прежде чем отправляться в горы. Свяжитесь с его семьей и поместите тело в криокамеру. Все, это дело закрыто.
* * *
Но дело не было закрыто. Двумя днями позже были убиты еще три человека — на семью приезжих напали прямо во время коллективного полета. Рин обо всем рассказал несчастный Диум Флекк. То, что осталось от его левой руки, было залито едкой кровью пришельца, и он задыхался от боли. Он взял с собой ружье и даже удачно выстрелил, но по глупости пальнул в муталиска, когда тот пролетал прямо над ним.
«В атмосферных условиях кровь муталиска приобретает едкие свойства», — вспомнила Рин. Она нашла в Гипернете информацию об этих существах вечером того дня, когда состоялась ее безуспешная стычка с твердолобым мэром. Полезных сведений было на удивление мало, но Рин удалось узнать эту чрезвычайно важную деталь до того, как Рита заступила на утреннее дежурство и выдворила шефа из кабинета.
С того момента, как мэр Хаскинс вошел в помещение, он не проронил ни слова. Его естественная бледность начала отдавать зеленцой, и он всячески старался не смотреть на Флекка.
— Он унес их всех. Господи, Рин, он их схватил и улетел!.. — простонал Флекк.
— Ты сделал все, что мог, Ди. Надо было пойти с вами.
«А что, может, действительно стоило присмотреть за ним, — подумала Рин. — Хотя, в бою с чудищами на такой высоте от меня вряд ли было бы много толку».
Доктор Биль вколол Флекку какой-то препарат, и тот забылся безмятежным сном. Доктор приступил к ампутации руки, а Рин повернулась к Хаскинсу.
— Нам с вами лучше прогуляться.
Они вышли наружу, и Рин с удовольствием вдохнула чистый воздух, унесший едкий запах кабинета Биля. У Хаскинса была такая одышка, будто он только что пробежал марафон.
— Мне нужно, чтобы через час Стронг был на связи. Не потом, не завтра, а ровно через час, — сказала Рин.
Хаскинс закивал с таким рвением, что казалось, его голова вот-вот оторвется от тела.
— Он же у нас представитель в столице, — продолжила Рин, — так пусть все представит как следует.
* * *Своей фамилии представитель спутника в кругах Доминиона, по мнению Рин, совершенно не соответствовал. Он выполнял от силы пятую часть от того, что обещал, и это в отношении только Кижадаса, самого богатого города на Чоссе. Рин боялась даже представить, что о Стронге думают, например, в Зебе, поселке в десяти километрах к западу, в котором проживала большая часть персонала туристических контор.
Но Рин в очередной раз подчеркнула чрезвычайный характер ситуации, и Стронг пообещал следующим же транспортом выслать помощь от Доминиона. И правильно, тянуть было нельзя. Той же ночью вблизи города произошло еще одно нападение.
Рин зря рассчитывала на Стронга. Когда с трапа челнока сошел тонкий, как карандаш, ботаник в шерстяном блейзере (и это в разгар лета на Чоссе!) и помахал ей рукой, Рин невольно наклонилась влево, чтобы посмотреть, не притаились ли за спиной книжного червя батареи противовоздушных ракет.
— Вы, должно быть, шериф Шэрон, — произнес он и продолжил после короткой паузы, смакуя каждое слово. — Шериф Шэрон. Сколько шипящих.
Видимо, найдя это имя вполне удовлетворительным, он протянул Рин свою руку.
— Я Брэд Шамплен из Особого Исследовательского Управления. Я так понимаю, вам досаждают муталиски.
Рин чуть было не завопила в полный голос.
— Это мягко сказано, господин Шамплен. Не поймите превратно, но я, если честно, ожидала вместо вас партию боевых ракет.
— Серьезно? Извините, шериф, но сотрудников нашего Управления обычно к таким штукам не подпускают… Знаете, а не могли бы мы продолжить беседу в помещении с кондиционером? Боюсь, я не был готов к зною, царящему на этом спутнике.
* * *— Значит, вы эксперт по муталискам?
Они спустились в клуб «Агава», возле которого простиралось поле для гольфа. Заведение было недалеко от космопорта, и кондиционеры там работали исправно. К тому же, Рин обожала сэндвичи с салатом из настоящих куриных импортированных яиц, которые там подавали. Обычно она не позволяла себе такую роскошь, но это же деловая встреча…
Шамплен негромко интеллигентно рассмеялся.
— Да, пожалуй, я эксперт по муталискам. В той степени, насколько это вообще возможно. Изучение этих существ — весьма нетривиальная задача.
«Боже мой», — мысленно повторила Рин фразу, которую переняла от матери. Ей уже было все равно.
— Но вы можете помочь нам избавиться от муталисков…
— В долгосрочной перспективе? Пожалуй. Видите ли, муталиски до сих пор остаются загадкой потому, что очень трудно провести их доскональное обследование. Их тела наполнены вязкой сукровицей, которая в случае ранения при распаде трансформируется в гексафтороантимонатный раствор. Другими словами, муталиск буквально растворяется прежде, чем мы успеваем провести вскрытие.
— Просто прекрасно. И как же мне их растворить? — спросила Рин.
— Убейте их, — пожал плечами Шамплен.
— Значит, эксперт советует нам убить муталисков, чтобы убить их. Послушайте, доктор…
— Можете звать меня профессором.
— Я не знаю, где их искать. Этих тварей там может быть не меньше десятка.
— О нет.
— О да, — терпение Рин было на исходе. — Я просмотрела видеозаписи камер наблюдения «Северного склона», и там было не меньше пяти…
— Нет, вы не понимаете. Я хочу сказать, что если в течение небольшого периода времени группа из пяти муталисков появлялась дважды в одной местности, то в пределах 120 километров от него должен находиться шпиль.
— Какой еще шпиль?
— Гнездо, шериф. Там должно быть не меньше шестидесяти особей.
Рин замутило, как если бы она подошла к самому краю обрыва.
— Шестьдесят? Шестьдесят муталисков вот-вот готовы сожрать мой город, а на помощь нам прислали вас, человека, который — без обид — ни разу в жизни ствол в руках не держал…
— Нисколько не обижаюсь. Я даже горжусь этим.
— Извините, но мне придется искать помощи у кого-то еще, — со вздохом вымолвила Рин.
— Если собираетесь уничтожить шпиль с шестью десятками муталисков, то это верное решение. Раз они начали нападать на людей, значит, популяцию местной дичи они уже истребили. Дальше будет только хуже. Я надеюсь, вы позволите мне остаться и изучить эту стаю. Чем смогу, помогу. Мне прекрасно известно, насколько эти твари опасны.
— И на том спасибо, док.
— Профессор, — радостно заметил Шамплен, отправляя в рот кусочек испанского омлета.
(Это были яйца карака, хотя из-за приправ разница была незаметна.)
Рин уставилась на свой яичный салат. Пятьдесят пять муталисков назад он казался намного более аппетитным.
«Пропади оно все пропадом», — подумала Рин.
* * *— Шестьдесят? — переспросила Рита.
Рин вернулась в контору после очередных упражнений в полемике с Хаскинсом и городскими воротилами. Рита заканчивала составлять текст информационной листовки, как ее и просила Рин. «Хорошо, что хоть на кого-то можно положиться», — отметила про себя Рин.
Она отстегнула кобуру, бросила ее в ящик стола и бесцеремонно развалилась в кресле рядом со своей верной помощницей.
— Шамплен говорит, что они, скорее всего, остались здесь еще с войны и питались мышами и прочими обитателями каньонов. Думаю, он прав. У нас в разгаре был сезон дождей, когда шли бои. Ты же знаешь, что раз в пять лет в такое время плодятся летучие мыши. А потом началась засуха, и длится уже года два…