Адская женщина - Ник Картер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Сколько времени прошло с момента этого сообщения? – спросил Ник Картер.
– Не больше получаса.
– После этого никто не звонил сюда?
– Нет, мистер Картер.
Сыщик тотчас же подошел к телефону и вызвал центральную станцию.
– Около получаса тому назад кто-то вызывал мой номер. Не можете ли вы установить в течение ближайших тридцати минут, откуда именно последовал этот вызов? К билету в пятьдесят долларов я присоединю искреннюю благодарность. Да, да, это говорю я, Ник Картер.
Повесив трубку на место, он обратился опять к Иосифу и спросил:
– Где Тен-Итси?
– Вышел, не сказав, куда. Он ушел вскоре после вас, и после этого я его уже не видел.
– А куда девался Патси?
– Вышел приблизительно в то же время.
– И не вернулся еще?
– Нет.
– Экая досада, – пробормотал Ник Картер, – Иды тоже дома нет.
Он стал ходить взад и вперед по комнате; вдруг раздался звонок телефона.
– Ну что? – спросил он, чуть не сорвав трубку с крючка.
– Вы спрашивали, мистер Картер, откуда к вам звонили: вас вызывали из "Мамонтовой" гостиницы.
– Быть не может! – воскликнул Ник Картер, вне себя от изумления, – и вы не ошибаетесь, барышня?
– Нет, мистер Картер.
– Вряд ли вы сумеете мне сказать, был ли соединен главный аппарат гостиницы с одной из комнат или с одним из домашних аппаратов внизу в вестибюле гостиницы?
– И это могу вам сказать: я знаю, что вас вызывали не из вестибюля.
– Откуда вы это знаете?
– Видите ли, если бы вас вызвали из вестибюля, то дежурный швейцар сделал бы отметку в расчетной книжке. Между тем я справлялась, и мне сказали, что такой отметки нет.
– Откуда же меня могли вызвать?
– Либо из одной из комнат, либо по частному аппарату из одной из контор гостиницы.
– Ага, понимаю. Очень вам благодарен. Сегодня же получите обещанную награду. Вот что я еще хотел сказать: будьте любезны, всегда отмечать номер, откуда меня вызывают: при спешных делах это сбережет мне много времени. А я позволю себе вознаградить вас за ваш труд особо. Прощайте.
Спустя четверть часа сыщик уже был переодет и загримирован. Он приказал Иосифу передать Патси и Тен-Итси, когда они явятся домой, чтобы они сидели у него в рабочем кабинете до тех пор, пока он не вызовет их по телефону.
В гриме под пожилого господина из хорошего круга Ник Картер снова вошел в "Мамонтову" гостиницу и направился прямо в кабинет директора гостиницы, с которым был лично знаком.
– Так как вы все равно меня не узнаете, то я лучше прямо назову себя, – сказал он входя в кабинет, – я Ник Картер.
– У вас по всей вероятности имеются какие-либо сведения по поводу этого ужасного убийства? – воскликнул директор, – я вам, впрочем, весьма благодарен за ваше предупредительное отношение.
– Хорошо, хорошо, – прервал его Ник Картер, – я пришел к вам за возможно подробными сведениями об одной из ваших постоялиц, которая уехала отсюда сегодня утром, именно о миссис Мабель Калловей. Вместе с тем я покорнейше прошу вас приказать приготовить мне список всех ваших гостей, остановившихся у вас в течение последней недели.
Директор взглянул на часы и ответил:
– Такие списки и без того составляются каждую неделю. Так как сегодня очередной список должен быть готов, то с минуты на минуту мне должны его доставить.
– А достаточно ли добросовестно исполняются эти списки?
– Безусловно. Мы вынуждены относиться к этим спискам тщательно хотя бы из-за поступающих к нам ежедневно со всех концов земного шара запросов. У меня служит бухгалтер, который только тем и занимается, что составляет и исправляет этот список.
В кабинет вошел молодой человек довольно интеллигентный на вид. Директор, указывая на него, обратился к Нику Картеру со словами:
– Вот этот господин – ваш коллега по призванию. Он состоит в должности домашнего сыщика и сумеет дать вам все необходимые сведения о миссис Мабель Калловей.
Ник Картер хорошо заметил, что сыщик, услыхав имя Калловей, вздрогнул.
– Известно ли вам то лицо, о котором только что говорил мистер Перси? – спросил Ник Картер.
– Известно.
– Когда она остановилась здесь?
– Ровно неделю тому назад.
– А когда она выехала?
– Сегодня утром.
– Не знаете ли вы, куда именно?
– В Торонто.
– Вы это знаете наверное?
– С ее же слов. Она приказала отправить багаж на Большой Центральный вокзал и сама уехала туда же. Больше я ничего не знаю.
– Какие комнаты занимала она в гостинице?
– Она занимала целый ряд комнат, за № 1494 на пятом этаже.
Ник Картер чуть не вскрикнул от изумления. Но он сдержался и спросил:
– Кажется, этот номер примыкает к номеру, который занимал Файрфильд?
– Совершенно верно, – подтвердил молодой сыщик.
– Занял ли кто-нибудь комнаты, в которых до сегодняшнего утра проживала миссис Калловей?
– Да, они были заказаны еще неделю тому назад. Когда миссис Калловей поместилась в № 1494, ее предупредили, что эти комнаты могут быть отведены ей только до сегодняшнего утра. Теперь там проживают некий Юлий Джером с супругой, из Парижа. Они прибыли часа два после отъезда миссис Калловей.
– Вот как, – заметил Ник Картер, и лицо его приняло странное, суровое выражение, – часа два после отъезда миссис Калловей. Так, так. А теперь попрошу вас присесть, господин сыщик, я должен задать вам несколько вопросов.
Молодой сыщик с растерянным видом опустился на стул.
Ник Картер пронизывающим взглядом смерил его с головы до ног, так что тот ежесекундно менялся в лице.
– У меня есть привычка, – заговорил наконец Ник Картер, – все замечать. После того, как вы вошли сюда, я заметил две вещи, которые мне очень не понравились, и потому я советую вам отвечать на все мои вопросы, руководствуясь одной только сущей правдой и добросовестностью.
– Виноват. Я не совсем понимаю вас, мистер Картер.
– Сейчас поймете, милейший. Не забывайте только моего предупреждения. Для вас же лучше будет, если вы будете вполне откровенны. А что касается вашего начальства, в лице мистера Перси, то оно не обратит слишком серьезного внимания на упущение, если таковое и было вами допущено. Вы, скажите, родились в Канаде? По крайней мере так можно думать, судя по вашему произношению.
– Да, я родом из Торонто, точнее говоря, я родился в Джэксон-Пойнте в окрестностях Торонто.
– Я так и ожидал, – заметил Ник Картер, – не знали ли вы там некой девицы по имени Диана Кранстон?
– Да, но... конечно, Диану Кранстон я знаю, но почему...
– Видите, как я угадал, – насмешливо заметил Ник Картер, – а когда в гостиницу прибыла миссис Калловей, то вы в ее лице узнали вашу соотечественницу, не правда ли?
– Признаюсь, это было так, – нерешительно ответил молодой сыщик, – но я положительно не понимаю...
– Опять я угадал, как видите, – прервал его Ник Картер, – должен сказать вам, что сыщик должен прежде всего уметь владеть собой. Когда вы услышали имя Калловей, вы вздрогнули, и тем показали, что тут что-то кроется. Я, впрочем, узнал уже и раньше, что Диана Кранстон остановилась здесь под именем Мабель Калловей. А так как по произношению вашему слышно, что вы канадец, то нетрудно было скомбинировать все остальное. Теперь вы, надеюсь, понимаете, почему я требую, чтобы вы были правдивы?
Молодой сыщик потупился.
– В свое время вы были хорошо знакомы с Дианой Кранстон? – продолжал Ник Картер допрос.
– Я ее знал еще ребенком. Мать Дианы служила гувернанткой в замке...
– Семьи Деланси, не так ли? – докончил Ник Картер.
– Совершенно верно. Так вот, пока ее мать служила, Диана жила на полном пансионе у моей тетки.
– Известно ли вам, что подруга вашего детства сидела в тюрьме?
– Известно.
– И что она попала туда по обвинению в подстрекательстве к убийству?
– Знаю и это. Но Диана сказала мне, что ее помиловали, потому что доказана ее полная невиновность.
– И вы ей, конечно, поверили на слово?
– Как мне было не верить. Надо вам сказать, что я... видите ли... когда-то...
– Были влюблены по самые уши в эту самую Диану Кранстон?
– Нет, не то. Прежде...
– Ладно уж. А объяснила ли она вам, почему она выступает под чужим именем?
– Да. Она говорила, что стыдится называть себя своим настоящим именем, получившим печальную известность после процесса.
– Придумано недурно. Но сообщила ли она вам также, что, проживая в "Мамонтовой" гостинице в качестве миссис Калловей, она в то же время занимала комнаты в "Голландской" гостинице под своим настоящим именем?
– Нет, об этом она мне не сказала ни слова, – решительно заявил молодой сыщик.
– И все-таки это так. Правда, она освободила в "Голландской" гостинице комнаты уже два дня тому назад. Но теперь я приступаю к самому существенному вопросу. Смотрите мне в глаза, милейший, и отвечайте: уехала ли Диана Кранстон в Торонто после того, как оставила эту гостиницу?