Практика по Магловедению - Magenta
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я ничего не брал, — быстро сказал Гарри. — Вы даже не сказали, что у вас пропало.
— А вы не знаете? Брали не глядя, мистер Поттер? Ваше счастье, что директор запретил применять легилименцию до конца практики по Магловедению, — прошипел Снейп. — Но поверьте мне, мистер Поттер, есть еще много способов узнать правду, — он подошел к столу Гарри и, глядя в глубину распахнутых зеленых глаз, проговорил, чеканя каждое слово:
— Отработка, мистер Поттер. В семь часов. Каждый день по два часа в течение недели. Если вернете похищенное — сроки будут уменьшены.
— Да не брал я ничего! — с обидой выкрикнул Гарри. Он оглянулся на класс, ища поддержки, но все молчали, опустив взгляд в учебники.
— Прекратите пререкаться, мистер Поттер. Страница пятьсот двадцать три, — сказал профессор.
Гарри сердито перелистал учебник, порвав страницу.
*******
Ровно в семь Гарри уже стоял в кабинете Зельеделия. Профессор Снейп с минуту подчеркнуто не замечал юношу, продолжая проверять какие-то пергаменты и раздраженно кривя губы. Вдруг он резко захлопнул тетрадь и уставился на Гарри черными опасными глазами.
— Профессор Снейп…
— Во-первых, добрый вечер, мистер Поттер. Я так понимаю, вы уже созрели для признания.
— Какого признания? — Гарри вцепился в парту побелевшими ногтями.
— Я вас внимательно слушаю, — профессор откинулся на спинку кресла.
— Профессор Снейп, если вы насчет воровства, так это не я, — сказал Гарри.
— Мистер Поттер, я еще в состоянии сложить два и два. На прошлой неделе вы с мистером Малфоем сортировали в моей кладовой щетинчатых сколопендр. Вы единственные, кто знал пароль. И пароль с тех пор не менялся. Кто, по-вашему, мог проникнуть в помещение? Я уже и не говорю о печально известной мантии-невидимке.
— Значит, Малфой и проник, — возмутился Гарри. — Нечего все валить с больной головы на здоровую!
— Мистер Поттер, вас не украшает хамство, — рассердился Снейп, вскакивая с кресла. — А мистер Малфой, да будет вам известно, находился ночью в больничном крыле у мадам Помфри. И у кого из присутствующих здесь больная голова, скажите на милость?
— Профессор, да не брал я у вас ничего, — простонал Гарри. — Дайте веритасерум, что ли.
Гарри заметил тень легкого замешательства в глазах зельевара.
— Вы прекрасно знаете, что это запрещено директором, — профессор подошел к Гарри совсем близко. Юноша почувствовал исходящий от него легкий древесно-пряный аромат. Гарри был уверен, что никогда не слышал от зельевара такого запаха, и вместе с этим запах показался ему странно знакомым и волнующим.
— Что у вас пропало? — тихо спросил Гарри.
— Кто-то решил сварить амортенцию, — мрачно сказал профессор.
— Значит, украли… яйца пеплозмея? — спросил Гарри. Как ни странно, уроки профессора Слизнорта лучше отложились в его памяти, чем уроки Снейпа.
— Кому это знать, как не вам, мистер Поттер, — фыркнул профессор. — И кого же вы собрались приворожить, молодой человек? Вы знаете, как непостоянны юношеские привязанности? Вы понимаете, как тяжело потом будет избавиться от влюбленного в вас человека? Зачем вам это надо, мистер Поттер? Мне кажется, вся школа у ваших ног и без всякой амортенции, — насмешливо сказал он.
— Неправда, — вспыхнул Гарри. — Я бы никому не дал амортенцию, профессор. Я бы… постарался заслужить любовь… другими способами.
— Любовь нельзя заслужить, мистер Поттер, — в голосе зельевара прозвучала горечь. — Она либо есть, либо ее нет. И даже если ты вывернешься из собственной шкуры… — он вдруг замолчал и нахмурился.
«Это точно. Сколько лет я изворачиваюсь, а Снейп все равно меня ненавидит», — с грустью подумал Гарри.
— Пожалуйста, дайте мне веритасерум. Я никому не скажу, что вы мне его давали, — вдруг попросил он.
— Не стройте лишний раз из себя героя, мистер Поттер. Считайте, что я… м-м… вам поверил.
Гарри удивленно моргнул глазами.
— Спасибо, профессор, — растерянно сказал он. — А можно вас спросить… Вы тоже участвуете в проекте министерства, сэр? Ну, с маглами…
Снейп бросил на него странный взляд.
— Естественно, мистер Поттер. В нем участвуют все преподаватели Хогвартса.
— Вам тоже закрыли память, как нам… или вы все помните?
— Мы находимся в равных условиях, мистер Поттер. Естественно, я ничего не помню, — с раздражением сказал Снейп.
«Не может контролировать ситуацию, вот и злится», — догадался Гарри.
— Разве нет зелий, способных… помочь это вспомнить, сэр?
— К чему вы клоните, Поттер, — рассердился Снейп. — Так может, все-таки это вы шарили в моем хранилище в попытках освежить свою память?
— Нет, просто интересно, — пролепетал Гарри. — Но я сам слышал, как вы говорили про какой-то ресторан или буфет…
— Накануне мы аппарировали на место практики, вот и все. Единственное, что я знаю, так это то, что все ученики Хогвартса работают в Лондоне, для чего пришлось даже изменить возраст студентов, не достигших совершеннолетия. Слишком много вопросов, мистер Поттер. У вас есть для этого свой декан, насколько мне известно.
— Спасибо, сэр, — Гарри улыбнулся. Он не ожидал получить ответ на свой вопрос. — С чего мне начать?
— О чем вы? — недоуменно спросил зельевар.
— Ну, отработка, — в свою очередь удивился Гарри.
«Снейп сегодня на себя не похож», — подумал он.
— Идите уже, — махнул рукой профессор. — Впрочем, нет, вытрите пыль со столов и идите.
Гарри просиял. Он бросился к ведру, где оставил тряпку на прошлой отработке, когда чистил котлы. Вдруг он замер с тряпкой в руке.
— А что случилось с Малфоем, сэр?
— Перелом носовой перегородки, — буркнул Снейп. — Практика ваша, мантикора ее задери…
*******
Дверь за противным мальчишкой закрылась. Профессор Снейп потер пальцами переносицу. Разговор с Поттером навел его не размышления. Не о неразделенной любви, о нет. Неожиданно он вспомнил о другом назначении яиц пеплозмея. Зелье Воспоминаний, сложный состав которого предполагает добавление этого компонента. Зелье, способное разрушить любые заклятья и барьеры памяти, вернуть воспоминания даже о внутриутробной жизни человека. Но помимо яиц, в состав входит петушиное молочко. А его запасы давно не пополнялись, буквально недавно он отправил сову в Лондон за свежим молочком, но его просили подождать, мол, не сезон. Он вскочил и бросился в хранилище. Так и есть, флакон с молочком исчез. «Просроченное», — злорадно подумал профессор.
*******
Глава 4. День четвертый
Компания «Хогвартс»
Гарри нетерпеливо ерзал в своем вращающемся кресле, то и дело поглядывая на часы. Семинар начинался в два часа дня. Сейчас было всего лишь десять, но Гарри буквально извелся от нетерпения. Он встал в несусветную рань, чтобы выгладить свою лучшую рубашку и начистить ботинки. Ему очень хотелось выглядеть пристойно. Просто хотя бы для того, чтобы не опозорить компанию и не ударить в грязь лицом… перед директором департамента. Его мысли перескакивали с предмета на предмет. Он попытался сосредоточиться на разложенных на столе документах.
— «Лаки Бразерс Лимитед. Счет-фактура», — прочел он вслух. — Мисс Грейнджер, это не мой клиент.
— Это моё, — мистер Уизли проворно вскочил и выхватил у Гарри документ. — Как он к тебе попал, — пробурчал он.
— Забирай. Мне своих хватает, Рон, — улыбнулся Гарри.
— Мистер Поттер, берите пример с мистера Уизли. У него рекордное количество продаж, — сказала мисс Грейнджер, листая какой-то журнал.
«Медицинский вестник», — заметил название Гарри.
«Они все успевают своими делами заниматься, Невилл что-то про растения вечно читает, Грейнджер втихаря медицину изучает, у Рона вон «Футбольный Экспресс» под договорами торчит… Один я ничего не успеваю. А туда же, на семинар», — с горечью подумал он.
Гарри покосился на стол, за которым сидел секретарь. На его бледном лице не было ни следа вчерашнего рукоприкладства менеджера Г. Поттера. Мистер Малфой как ни в чем не бывало просматривал документы. Иногда он поднимал внимательный взгляд к экрану своего компьютера и хмурил светлые брови. Тонкой изящной рукой он касался мышки, причем так мягко и ласково охватывал пальцами проклятую мышь, что Гарри не мог отвести взгляд от его руки. Окончательно смутившись от собственных греховных мыслей, Гарри уставился в свои бумаги и затих.
*******
Мистер Уизли и Гарри выгрузили с пластиковых подносов нехитрый обед и уселись за столик. На левой руке рыжего коллеги что-то блеснуло.
— У тебя новые часы, — заметил Гарри. — Покажи.
Мистер Уизли нехотя отвернул рукав пиджака.
— Братья подарили, — буркнул он.
— «Bovet». Круто, — Гарри намотал на вилку переваренные спагетти. — Мне бы таких братьев.
— Подделка, — сказал Рон. — Не могу же я позволить себе настоящие, — смущенно улыбнулся он.
— Ты классный менеджер. Скоро позволишь себе и настоящие, — серьезно сказал Гарри.