Серебряный Плащ - Дэйв Дункан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мгновение он смотрел на два меча, грустно качая головой. Все молчали — у Роланда был талант становиться центром любой комнаты, в которой он находился. Все остальные начинали казаться лишь учениками, собравшимися перед учителем.
— Настоящим я уведомляю вас, — начал лорд-канцлер, — что разбирательство является делом Закрытого Собрания, как это указано в Законе о Преступлениях Против Короны. Это означает, что любое упоминание о нем после окончания встречи будет приравнено к государственной измене, если вы не сможете доказать, что того требовала безопасность Его Величества. Это касается и разглашения личностей присутствовавших.
Он замолчал, давая время каждому осознать услышанное.
— Начнем с быстрого рассмотрения фактов. Сир Змей, расскажете о сегодняшних событиях?
Змей быстро и коротко кивнул. Он начал с прибытия в Змеиную Яму Изумруд, перешел к пленникам, которые были официально переданы инквизиторам, а затем снова повторил то, что уже говорилось:
— Дверь была волшебной ловушкой. Доблестный — не бык, но никто из нас не смог бы отшвырнуть его, словно щепотку соли. Затем преступник убил Демиза и Чефни, а потом бросился по Кручёному Проулку. К сожалению, сир Торквил и сир...
— Кто видел убийцу? — Роланд должен был знать ответ. Он желал, чтобы об этом услышали все. Вскоре стало понятно, что Доблестный был единственным, кто смог бы опознать этого человека снова. Торквил и Джулиус видели лишь спину, и не смогли даже прийти к соглашению — был он правшой или левшой. А ведь это самое простое для фехтовальщика. Даже Изумруд, которую попросили описать встречу, не смогла запомнить лица человека.
— Просто молодой мужчина в бледном плаще и мягкой шляпе. Однако, я узнала его магию. Она была необычной. В основном — огонь и вода.
— Маскирующее заклинание?
— Не похожее на те, что меня учили узнавать в Окендауне.
— Ты сказала, он молод. Думаю, он двигался стремительно, как фехтовальщик.
Изумруд заколебалась.
— Не торопись, сестра, — мягко попросил лорд Роланд. — Если у тебя есть какие-то дополнительные сведения, мы очень хотим их услышать.
— Было что-то... странное в том, как он двигался, милорд, — она не могла объяснить это. — Сир Доблестный сказал, что он выглядел знакомо... и я ощутила то же самое.
— Интересно! Было бы небесполезно, если бы вы оба подготовили список всех людей, встреченных в ваших приключениях. Это может помочь воспоминаниям.
Лорд-канцлер замолчал. Все ждали продолжения. Изумруд была удивлена тем, что Варт выглядел сейчас столь самодовольным и всемогущим. В конце концов, она поняла. Она была единственной сестрой, которая могла распознать пресловутого убийцу по магии, но только Варт видел его лицо. Так что с этого самого момента юноша ожидал такого же приказа — постоянно находиться рядом с королем. Дни его тайной работы закончились, и в конце этой встречи он вернет свою лютню во дворец.
Роланд вздохнул.
— Мы имеем дело с очень мощным колдовством! Я и сам не лишен таланта фехтовальщика, — Клинок широко улыбнулся, — и заверяю вас, что даже будучи в расцвете сил не смог бы справиться с Демизом и Чефни одновременно. Итак, у нас есть два убитых воина и незаконный октограм. Мы можем быть уверены в том, что полетят головы и потянуться шеи.
— Будем надеется, что королевской крови не прольется! — сказал магистр Милашка. — Если бы Змей следовал положенным процедурам, а не спешил за личной славой, этой катастрофы не произошло.
Температура в комнате слегка накалилась. Худое лицо Змея вспыхнуло. Рука двинулась к мечу.
— Меня беспокоила не моя репутация, инквизитор. Она и без того была в безопасности. Меня интересовала безопасность...
— Не нужно кричать, — возразил Милашка, хотя Змей едва повысил голос. — Вы хотите обвинить кого-то в государственной измене?
— Давайте не будем переходить на личности! — приказал лорд Роланд. — Но если вам есть кого обвинить, сир Змей, нам лучше вас услышать.
Должно быть, у Змея крупные неприятности, если даже Роланд, его друг, говорил с ним подобным тоном. Изумруд стало интересно, насколько события этого дня разгневали самого короля. О, почему она не думала собственной головой?
— Мы знаем, что у заговорщиков есть шпионы при дворе, — прорычал Змей, глядя на Милашку. — Мы так же знаем, что в Темной Палате колдунов больше, чем в Королевском Колледже Магии. Полагаю, некоторые из них поддерживают старых школьных друзей. Или принимают от них нечестное золото. Если бы мы, повинуясь вашему предложению, следовали уставу, мы нашли бы дом двадцать пять по Кривому Проулку абсолютно пустым.
— Может быть вы и правы. Но есть ли у вас доказательства, способные убедить остальных в этой лжи и клевете?
— Да. Вы берете на себя ответственность за всех заключенных. Объясните мне, почему трое из тех, кого мы арестовали сегодня, попадали под арест раньше? Они получили королевское помилование? Или же купили свое освобождение у тюремщиков?
Рыбьи глаза инквизиторов не давали прочесть их мыслей. Никто не любил этих людей, но очень немногие готовы были вступать с ними в открытый конфликт. Мысль о том, что Темная Палата может предать короля была ужасна — кто мог о таком помыслить?
— Это правда, Великий Инквизитор? — потребовал канцлер.
Изможденный старик показал желтые зубы, изображая нечто, похожее на улыбку.
— Пять дней назад мы отпустили нескольких подозреваемых, — двое были арестованы в Квагмарше, а трое из Низин Бослей. По мнению судей, у нас не было достаточно улик, чтобы продолжать их дела.
— Недостаточно улик? — взвыл Змей. — Это...
— Замолчи! Продолжайте, Великий Инквизитор.
— Благодарю, Ваше Превосходительство. Двое из них согласились служить королю, и мы полагали, что они станут надежными информаторами, так как у нас все еще остаются некоторые члены их семей... разумеется, ради их же безопасности. За другими тщательно следили.
— Вы говорите, что это гнездо предателей было у вас под наблюдением? Вы не сообщали об этом мне, как, видимо, и сиру Змею. Знает ли об этих двойных агентах Его Величество?
После минутного колебания...
— Я сообщил ему, да. Устно. Возможно, весьма быстро, потому как в то время был весьма занят...
— Я вас предупреждал, Великий Инквизитор, — резко оборвал его лорд Роланд, — что