Не будите спящую собаку - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Это, кстати, не касается и Чарльза Леверсона.
- Видите ли, леди Аствелл уверена, что Чарльз не замешан в убийстве дяди.
- Ох уж эта Нэнси!
- Парсонс уверяет, что в тот вечер слышал голос Чарльза Леверсона. Однако сам он его не видел. Впрочем, его вообще никто не видел.
- А вот тут вы ошибаетесь, - сказал Аствелл, - Я его видел!
- Вы?!
- Послушайте, все очень просто. Рубен вечно придирался к бедному парню - хотя, по правде сказать, и не без оснований. В тот вечер он и меня изрядно допек. В ответ я выдал ему парочку теплых слов, а потом, просто чтобы насолить Рубену, решил встать на сторону парня. Ну, а потом и решил дождаться Чарльза, чтобы предупредить, как обстоят дела. Поэтому, поднявшись в комнату, я не стал ложиться в постель, а оставил дверь открытой и уселся в кресло покурить. Комната моя на втором этаже, мсье Пуаро, а комната Чарльза - как раз напротив.
- Прошу прощения, что прерываю вас, но ... мистер Трефузис, разве его комната тоже на этом этаже?
Аствелл кивнул.
- Да, его комната прямо за моей.
- Ближе к лестнице?
- Нет, она с другой стороны.
На лице Пуаро вдруг появилось загадочное выражение, но его собеседник, не заметив этого, увлеченно продолжал рассказывать.
- Как я уже сказал, я сидел в кресле, поджидая Чарльза. Вдруг внизу хлопнула дверь - было, по-моему, без пяти двенадцать - но ещё почти десять минут внизу было тихо. Чарльз не появлялся. Когда же я наконец увидел, как он поднимается по лестнице, то понял, что говорить с ним не имеет смысла.
Аствелл выразительно щелкнул себя по горлу.
- Понимаю, - сочувственно пробормотал Пуаро.
- Бедняга нализался так, что с трудом держался на ногах, - сказал Аствелл, - К тому же был бледен, как мертвец. Ну вот, я и решил не дергать его, а дать ему проспаться. И только потом я понял, что видел его сразу после убийства.
Пуаро сочувственно покивал.
- А вы слышали что-нибудь со стороны "Башни"?
- Нет, ничего. Вы забыли, что моя комната в противоположном конце коридора. Стены в доме толстые. Даже если бы кто-то стрелял, то и тогда, сомневаюсь, что услышал бы что-нибудь.
Пуаро опять кивнул.
- Я ещё спросил, не помочь ли ему добраться до постели, - продолжал Аствелл, - Но он только буркнул, что все в порядке и отправился к себе. Я услышал, как за ним с грохотом захлопнулась дверь. Ну вот, а после этого я и сам разделся и улегся спать.
Пуаро в задумчивости не сводил глаз с ковра.
- А вы отдаете себе отчет, мистер Аствелл, - наконец, сказал он, насколько важны ваши показания?
- Думаю, да ... а что вы имеете в виду?
- Я хочу сказать, вы - единственный, кто может подтвердить, что между звуком открывшейся входной двери и появлением на лестнице Чарльза Леверсона прошло именно десять минут. Сам-то он, насколько я помню, продолжает утверждать, что вошел в дом и прямиком отправился в свою комнату. Но есть и ещё кое-что. Конечно, подозрения леди Аствелл в отношении бедняги-секретаря надо сказать, звучат смехотворно, и я охотно это признаю, но до сих пор опровергнуть их было все-таки трудно. Но вот то, что вы рассказали сейчас, полностью снимает с него подозрения.
- Как это?
- Леди Аствелл утверждает, что ушла от мужа без четверти двенадцать. А секретарь вернулся к себе около одиннадцати. То есть, единственный промежуток времени, когда бы он мог убить сэра Рубена, это между уходом леди Аствелл и возвращением мистера Леверсона. Но вы сказали, что все это время просидели у открытой двери - стало быть, он не смог бы пробраться к себе незамеченным. Вы бы непременно увидели его!
- Точно, - кивнул его собеседник.
- А другой лестницы, которая бы вела в "Башню", в доме нет?
- Нет. К тому же, чтобы добраться до дверей кабинета, ему бы в любом случае пришлось бы пройти мимо моей двери. Я бы не мог не заметить его. Да и потом, мсье Пуаро, я ведь уже говорил, этот парень безобиден, как священник.
- Да, да, конечно, - охотно согласился Пуаро. - Мне все понятно, - Он замялся. - Так вы по-прежнему не хотите рассказать мне, из-за чего же в тот вечер у вас с сэром Рубеном вышла ссора?
Лицо его собеседника побагровело от сдерживаемого гнева.
- Вы из меня ничего не вытянете.
Пуаро задумчиво уставился в потолок.
- Скромность - весьма похвальное качество, - пробормотал он, особенно если речь идет о леди.
Виктор Аствелл вскочил на ноги, как ужаленный.
- Проклятье, что вы себе позволяете?!
- Просто вспомнил о мисс Лили Масгрейв.
Виктор Аствелл ещё пару минут простоял в явном замешательстве. Потом лицо его немного смягчилось и он уселся на прежнее место.
- Похоже, вы для меня слишком умны, мсье Пуаро. Да, вы правы, мы в тот день поссорились как раз из-за Лили. Рубен почему-то взъелся на девушку уж и не помню точно, что он тогда про неё наговорил! Выдумал какие-то фальшивые рекомендации, ещё что-то... В общем, полный бред! Я не поверил ни единому слову! - Ну, а потом он перешел уже всякие границы - обвинил её в том, что она, дескать, каждую ночь убегает на свидание к какому-то приятелю. Бог ты мой! Ну, тут уж я не стерпел и выдал ему на полную катушку! Да что он себе позволяет?! Куда более достойных людей, чем он убивали за меньшее! Вот тут-то он и прикусил язык! Струхнул, наверное! Знаете, , когда я впадал в ярость, Рубен предпочитал со мной не связываться.
- Меня это ничуть не удивляет, - вежливо пробормотал Пуаро.
- Я восхищаюсь Лили Маргрейв, - уже совсем другим тоном сказал Виктор Аствелл - Она замечательная девушка!
Пуаро не ответил. Уставившись невидящим взглядом перед собой, он, казалось, погрузился в размышления. Наконец он очнулся и вскочил на ноги.
- Пойду, прогуляюсь немного. Здесь есть какая-нибудь гостиница неподалеку?
- Даже две, - ответил Аствелл, - "Отель Гольф" - она, можно сказать, прямо возле поля для гольфа, и "Митра" - это совсем рядом со станцией.
- Благодарю вас, - кивнул Пуаро. - Да, похоже, мне и в самом деле надо немного проветриться.
Гостиница "Гольф", как легко было догадаться по названию, находилась неподалеку от поля для гольфа и почти вплотную примыкала к зданию клуба. Именно туда и направил Пуаро свои стопы, когда, по его словам, отправился "на прогулку". У маленького детектива были свои собственные способы вести дела. Как раз по этой причине три минуты спустя он уже погрузился в доверительную беседу с управляющей "Отелем Гольф" мисс Лэнгтон.
- Очень сожалею, мадам, что пришлось потревожить вас, - сказал Пуаро. - Но, видите ли, я частный детектив.
Ему были не по душе разные там хитрости. Откровенность часто бывала куда полезнее. Вот и сейчас его метод оправдал себя.
- Частный детектив! - ахнула мисс Лэнгтон, глядя на него с некоторым недоверием.
- Нет, нет, не из Скотланд-Ярда, - успокоил её Пуаро. - Впрочем, вы вероятно и сами уже догадались? Ведь я иностранец. Нет, просто меня пригласили провести частное расследование обстоятельств гибели сэра Рубена Аствелла.
- Ну надо же! - Мисс Лэнгтон изумленно вытаращила на него глаза.
- Да, мадемуазель, - лучезарно улыбнулся Пуаро. - Но я держу это в тайне. Конечно, к вам это не относится. Надеюсь, мадемуазель, что вы не откажетесь помочь мне. Может быть, в ту самую ночь, когда произошло убийство, у вас в гостинице останавливался мужчина, который возвратился к себе уже после двенадцати или половины первого?
Глаза мисс Лэнгтон чуть не выпали из орбит.
- Вы думаете ..? - свистящим шепотом произнесла она.
- Что у вас остановился убийца? Нет, конечно же нет! Просто у меня есть основания полагать, что один из ваших постояльцев, случайно оказавшись в ту ночь поблизости от Мон-Репо, мог увидеть нечто, на первый взгляд не представляющее ни малейшего интереса, но чрезвычайно важное для расследования.
Управляющая с понимающим видом закивала, словно для неё во всех этих тонкостях сыска не было абсолютно ничего нового.
- Я прекрасно вас поняла. Так, давайте посмотрим, кто у нас есть?
Она сдвинула брови, припоминая фамилии завсегдатаев, потом принялась перебирать их одного за другим, одновременно загибая пальцы.
- Капитан Сванн, мистер Элкинс, майор Блант, старый мистер Бенсон. Нет, сэр, мне кажется, ни один из них не выходил в тот вечер.
- А вы бы заметили, если бы кто-то покинул гостиницу?
- Еще бы, сэр, ведь такое случается не часто. Я хочу сказать, джентльмены обычно выходят пообедать и все такое, но вот чтобы уйти куда-то поздно вечером - нет, такого не бывает. Да и потом, понимаете, здесь у нас просто некуда пойти. Все, кто приезжает в Эбботс Кросс, ничем не интересуются, кроме гольфа.
- Понятно, - разочарованно протянул Пуаро, - Так, если я вас правильно понял, мадемуазель, никто не покидал гостиницу после ужина?
- Кажется, капитан Ингланд с женой уходили куда-то в гости.
Пуаро покачал головой.
- Это не совсем то, что мне нужно. Ладно, попробую попытать счастья в другой гостинице...как её, "Митра", кажется?
- О, "Митра"! - непередаваемым тоном протянула мисс Лэнгтон, - Оттуда любой может выйти когда угодно и никому до этого дела не будет!